Verse 13
His archers surround me and pierce my kidneys without mercy; he pours my gall on the ground.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans bueskyttere omringer meg; de rammer mine nyrer uten medfølelse; de heller min galle ut på jorden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans bueskyttere omgir meg; han har kløvet mine nyrer i stykker og sparer ikke; han har tømt min galle på bakken.
Norsk King James
Hans bueskyttere omgir meg fra alle kanter; han skjærer mine nyrer i stykker uten nåde, og han øser ut min galle på bakken.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hans bueskyttere omringet meg, han gjennomboret mine nyrer uten nåde; han utøste min galle på jorden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans bueskyttere omringer meg, han gjennomborer mine nyrer uten skånsel, han utgyter min galle på jorden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans bueskyttere omgir meg; han deler mine nyrer i biter uten skånsel; han tømmer gallen min på bakken.
o3-mini KJV Norsk
Hans bueskyttere omringer meg; han deler mine nyre opp uten nåde, og han heller ut min galle på jorden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hans bueskyttere omgir meg; han deler mine nyrer i biter uten skånsel; han tømmer gallen min på bakken.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans bueskyttere omringer meg, han gjennomborer mine nyrer uten å spare; han utgyder min galle på jorden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans skytt har omringet meg; han kløver mine nyrer uten sparsomhet og utøser min galle på jorden.
Original Norsk Bibel 1866
Hans Skytter omringede mig, han sønderskar mine Nyrer og sparede ikke; han udgød min Galde paa Jorden.
King James Version 1769 (Standard Version)
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
KJV 1769 norsk
Hans bueskyttere omringer meg, han kløver mine nyrer i stykker uten å spare; han tømmer min galle på bakken.
KJV1611 - Moderne engelsk
His archers surround me, he cleaves my entrails asunder and does not spare; he pours out my gall upon the ground.
King James Version 1611 (Original)
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Norsk oversettelse av Webster
Hans bueskyttere omringer meg. Han splitter mine nyrer i stykker og sparer ikke. Han heller ut min galle på jorden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hans bueskyttere omringer meg; han splintrer mine innganger og skåner meg ikke, han heller min galle ut på jorden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans bueskyttere omgir meg; Han splitter mine nyrer og sparer ikke; Han tømmer min galle på bakken.
Norsk oversettelse av BBE
Hans bueskyttere kommer omkring meg; deres piler går gjennom min kropp uden barmhjertighet; mitt liv tappes på jorden.
Coverdale Bible (1535)
He hath compased me rounde aboute with his dartes, he hath wounded my loynes, & not spared. My bowels hath he poured vpon the grounde.
Geneva Bible (1560)
His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, & powreth my gall vpon the ground.
Bishops' Bible (1568)
His archers compasse me rounde about, he woundeth my raines, and doth not spare, my bowels hath he powred vpon the grounde.
Authorized King James Version (1611)
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
Webster's Bible (1833)
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Go round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
American Standard Version (1901)
His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
Bible in Basic English (1941)
His bowmen come round about me; their arrows go through my body without mercy; my life is drained out on the earth.
World English Bible (2000)
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
NET Bible® (New English Translation)
his archers surround me. Without pity he pierces my kidneys and pours out my gall on the ground.
Referenced Verses
- Job 6:4 : 4 For the arrows of the Almighty are within me; my spirit drinks their poison. The terrors of God are arrayed against me.
- Job 20:25 : 25 It is drawn out and comes forth from his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come over him.
- Lam 2:11 : 11 My eyes are worn out from weeping, my inner being is in turmoil; my heart is poured out on the ground because of the destruction of my people, as children and infants faint in the streets of the city.
- Lam 3:13 : 13 He has pierced my inward parts with the arrows from His quiver.
- Ezek 5:11 : 11 Therefore, as surely as I live, declares the Lord GOD, because you have defiled My sanctuary with all your detestable things and abominations, I Myself will withdraw. My eye will not spare, and I will show no pity.
- Rom 8:32 : 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
- 2 Pet 2:5 : 5 and if He did not spare the ancient world but preserved Noah, a preacher of righteousness, along with seven others when He brought the flood on the ungodly world,
- Job 6:10 : 10 It would still be my comfort— I would even exult in the midst of unrelenting pain— for I have not denied the words of the Holy One.
- Job 19:27 : 27 Whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
- Gen 49:23 : 23 With bitterness, archers attacked him; they shot at him with hostility.
- Deut 29:20 : 20 The LORD will single them out for disaster from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
- Ps 7:12-13 : 12 God is a righteous judge and a God who is angry every day. 13 If a person does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.