Verse 7
His vigorous steps will be restricted, and his own counsel will cast him down.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deres sterke skritt vil bli hindret, og de vil falle for sine egne planer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hans kraftige skritt skal innskrenkes, og hans egen plan skal felle ham.
Norsk King James
Hans styrke skal bli svekket, og hans egne råd vil kaste ham ned.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hans krafts vei skal bli smal, og hans planer skal kaste ham ned.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans sterke steg skal bli trange, og hans egne råd skal felle ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Stegene i hans styrke skal bli hindret, og hans egne råd skal felle ham.
o3-mini KJV Norsk
Hans styrkes skritt vil bli hemmet, og hans eget råd vil få ham til å falle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Stegene i hans styrke skal bli hindret, og hans egne råd skal felle ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans sterke steg vil krympes inn, og hans egen plan vil kaste ham ned.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans sterke skritt skal bli trange, og hans egne råd skal kaste ham ned.
Original Norsk Bibel 1866
Hans Krafts Gange skulle blive snevre, og hans Raad skal nedkaste ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
KJV 1769 norsk
Hans sterke skritt skal bli begrenset, og hans egne råd skal felle ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
The steps of his strength shall be shortened, and his own counsel shall cast him down.
King James Version 1611 (Original)
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Norsk oversettelse av Webster
Hans krafts skritt skal forkortes, hans egne råd skal kaste ham ned.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hans styrkes steg er innsnevret, og hans egne råd feller ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Skrittene hans styrke skal bli innskrenket, og hans eget råd skal kaste ham ned.
Norsk oversettelse av BBE
Stegene av hans styrke blir korte, og ved hans planlegging overveldes han av ødeleggelse.
Coverdale Bible (1535)
His presumptuous goinges shal be kepte in, and his owne councell shal cast him downe.
Geneva Bible (1560)
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Bishops' Bible (1568)
The steppes of his strength shalbe restrayned, and his owne counsaile shall cast him downe:
Authorized King James Version (1611)
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Webster's Bible (1833)
The steps of his strength shall be shortened, His own counsel shall cast him down.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
American Standard Version (1901)
The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
Bible in Basic English (1941)
The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
World English Bible (2000)
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
NET Bible® (New English Translation)
His vigorous steps are restricted, and his own counsel throws him down.
Referenced Verses
- Prov 4:12 : 12 When you walk, your steps will not be hindered; when you run, you will not stumble.
- Ps 18:36 : 36 You have given me the shield of Your salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness has made me great.
- Ps 33:10 : 10 The Lord frustrates the counsel of the nations; He thwarts the plans of the peoples.
- Prov 1:30-32 : 30 They would have none of my counsel and despised all my correction. 31 Therefore they will eat the fruit of their own way and be filled with their own schemes. 32 For the turning away of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
- Hos 10:6 : 6 It will also be carried off to Assyria as a tribute for the great king. Ephraim will be disgraced, Israel will be ashamed because of its own counsel.
- 1 Cor 3:19 : 19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written, 'He catches the wise in their craftiness.'
- 2 Sam 15:31 : 31 Then someone told David, 'Ahithophel is among the conspirators with Absalom.' So David prayed, 'O LORD, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.'
- 2 Sam 17:14 : 14 Then Absalom and all the men of Israel said, 'The advice of Hushai the Archite is better than that of Ahithophel.' For the LORD had ordained to thwart the good advice of Ahithophel, so that the LORD might bring disaster upon Absalom.
- Job 5:12-13 : 12 He frustrates the plans of the crafty so that their hands achieve no success. 13 He traps the wise in their own craftiness, and the schemes of the twisted are quickly foiled.
- Job 15:6 : 6 Your own mouth condemns you, not I; your lips testify against you.
- Job 20:22 : 22 In the fullness of his plenty, he will be distressed; the hand of all who toil will come upon him.
- Job 36:16 : 16 Indeed, He has enticed you out of the jaws of distress into a broad and unconfined place; your table is filled with abundance.