Verse 17
How often is the lamp of the wicked extinguished? Disaster comes upon them as calamities God apportions in his anger.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvor ofte slokkes de ondes lamper, og ulykke rammer dem? Gud lar dem oppleve smerte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvor ofte slukkes de ondas lys! Hvor ofte kommer ødeleggelsen over dem! Gud deler ut smerter i sin vrede.
Norsk King James
Hvor ofte slukkes de urettferdiges lys! Hvor ofte kommer deres ødeleggelse over dem! Gud utdeler sorger i sin vrede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvor ofte slukkes de ugudeliges lys, og ulykke faller over dem, når Gud gir dem smerte i sin vrede!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvor ofte slukkes de ondes lampe, og kommer deres ulykke over dem? Gud deler ut smerter i sin vrede.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvor ofte slukner de ugudeliges lys! Og hvor ofte kommer deres undergang over dem! Gud fordeler sorger i sin vrede.
o3-mini KJV Norsk
Hvor ofte blir den onde sin flamme slukket, og hvor ofte rammer undergangen dem! Gud deler ut sorger i sin vrede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvor ofte slukner de ugudeliges lys! Og hvor ofte kommer deres undergang over dem! Gud fordeler sorger i sin vrede.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvor ofte slokkes de ondes lampe, og hvor ofte kommer ulykken over dem, lar han sin vrede dele ut!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvor ofte slokner de ugudeliges lampe, og hvor ofte kommer ulykke over dem? Hvor ofte deler han smerter ut i sin vrede?
Original Norsk Bibel 1866
Hvor tidt udslukkes de Ugudeliges Lygte, og deres Ulykke kommer over dem, (idet Gud) uddeler dem Smerter i sin Vrede!
King James Version 1769 (Standard Version)
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
KJV 1769 norsk
Hvor ofte slokkes de ondes lys! Hvor ofte kommer deres undergang over dem! Gud fordeler sorger i sin vrede.
KJV1611 - Moderne engelsk
How often is the lamp of the wicked put out! And how often does their destruction come upon them! God distributes sorrows in His anger.
King James Version 1611 (Original)
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
Norsk oversettelse av Webster
Hvor ofte slokkes de ondes lampe? Kommer deres ulykke over dem? Fordeler Gud sorger i sin vrede?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvor ofte slukkes de ugudeliges lampe? Hvor ofte kommer ulykken over dem? Guds vrede gir dem smerte i sin harme.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvor ofte slokkes de ugudeliges lampe? Kommer deres ulykke over dem? Fordeler Gud sorger i sin vrede?
Norsk oversettelse av BBE
Hvor ofte slukkes de ondes lys, eller rammer ulykker dem? Hvor ofte rammes de av hans vrede med bånd?
Coverdale Bible (1535)
How oft shal the candle of ye wicked be put out? how oft commeth their destruccion vpon them? O what sorowe shall God geue them for their parte in his wrath?
Geneva Bible (1560)
How oft shal the candle of the wicked be put out? and their destruction come vpon them? he wil deuide their liues in his wrath.
Bishops' Bible (1568)
How oft shall the candell of the wicked be put out, and their destruction come vpon them? O what sorowe shall God geue them for their part in his wrath?
Authorized King James Version (1611)
¶ How oft is the candle of the wicked put out! and [how oft] cometh their destruction upon them! [God] distributeth sorrows in his anger.
Webster's Bible (1833)
"How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes on them? That God distributes sorrows in his anger?
Young's Literal Translation (1862/1898)
How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
American Standard Version (1901)
How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That [God] distributeth sorrows in his anger?
Bible in Basic English (1941)
How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
World English Bible (2000)
"How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
NET Bible® (New English Translation)
How Often Do the Wicked Suffer?“How often is the lamp of the wicked extinguished? How often does their misfortune come upon them? How often does God apportion pain to them in his anger?
Referenced Verses
- Job 18:5-6 : 5 Indeed, the light of the wicked will be extinguished, and the flame of his fire will not shine. 6 The light in his tent will grow dark, and the lamp above him will be extinguished.
- Job 18:18 : 18 He is driven from light into darkness and chased out of the world.
- Ps 32:10 : 10 Many are the sorrows of the wicked, but the steadfast love of the Lord surrounds those who trust in him.
- Ps 90:7-9 : 7 We are consumed by your anger, and terrified by your wrath. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. 9 All our days pass away under your wrath; we finish our years with a sigh.
- Prov 13:9 : 9 The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
- Prov 20:20 : 20 Whoever curses their father or mother, their lamp will be extinguished in utter darkness.
- Prov 24:20 : 20 For the wicked have no future; the light of the wicked will be snuffed out.
- Matt 25:8 : 8 The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
- Luke 12:46 : 46 the master of that servant will come on a day he does not expect and at an hour he does not know. He will cut him in pieces and assign him a place with the unfaithful.
- Rom 2:8-9 : 8 But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger. 9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does what is evil, first for the Jew, then also for the Gentile.