Verse 11
It is so dark you cannot see, and a flood of waters covers you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det er mørkt, så du ikke kan se, og vannmassene dekker deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Eller mørke, slik at du ikke kan se; og overflod av vann dekker deg.
Norsk King James
Er det ikke mørket som gjør at du ikke kan se? Oversvømmelse av vann omslutter deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Eller mørket, så du ikke kan se, og vannmengden dekker deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Eller mørke, slik at du ikke ser, og flom av vann som dekker deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Eller mørke, slik at du ikke kan se; og mengder av vann dekker deg.
o3-mini KJV Norsk
eller mørke, så du ikke kan se, og en overflod av vann omslutter deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Eller mørke, slik at du ikke kan se; og mengder av vann dekker deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Eller mørket dekker deg så du ikke ser, og en overflod av vann oversvømmer deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Eller mørke så du ikke kan se, og store vannflommer dekker deg.
Original Norsk Bibel 1866
eller Mørket, (saa) du kan ikke see, og Vandets Mangfoldighed bedækker dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
KJV 1769 norsk
eller mørke, så du ikke kan se; og en overflod av vann oversvømmer deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Or darkness, that you cannot see; and an abundance of waters covers you.
King James Version 1611 (Original)
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Norsk oversettelse av Webster
Eller mørke, slik at du ikke kan se, Og vannflommer dekker deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Eller mørket - du ser det ikke, og vannets overflod dekker deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
eller mørke, slik at du ikke kan se, og overstrømmende vann dekker deg.
Norsk oversettelse av BBE
Ditt lys er blitt mørkt så du ikke kan se, og du er dekket av en masse vann.
Coverdale Bible (1535)
Shuldest thou the se no darcknesse? Shulde not the water floude runne ouer the?
Geneva Bible (1560)
Or darkenes that thou shouldest not see, & abundance of waters shal couer thee.
Bishops' Bible (1568)
Shouldest thou then see no darknesse? shoulde not the water fludde run ouer thee?
Authorized King James Version (1611)
Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Webster's Bible (1833)
Or darkness, so that you can not see, And floods of waters cover you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Or darkness -- thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
American Standard Version (1901)
Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
Bible in Basic English (1941)
Your light is made dark so that you are unable to see, and you are covered by a mass of waters.
World English Bible (2000)
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
NET Bible® (New English Translation)
why it is so dark you cannot see, and why a flood of water covers you.
Referenced Verses
- Ps 69:1-2 : 1 For the choir director: A song to be sung to the tune of 'Lilies.' A psalm of David. 2 Save me, God, because the waters have come up to my neck.
- Lam 3:54 : 54 Waters flowed over my head; I thought, 'I am cut off.'
- Jonah 2:3 : 3 He said, 'I called to the LORD in my distress, and He answered me. From the depths of the grave, I cried out, and You heard my voice.'
- Ps 124:4-5 : 4 Then the waters would have overwhelmed us; the torrent would have swept over our being. 5 Then the raging waters would have passed over our soul.
- Job 19:8 : 8 He has blocked my path so I cannot pass; He has shrouded my ways with darkness.
- Job 38:34 : 34 Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?
- Ps 42:7 : 7 My God, my soul is downcast within me. Therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon, from Mount Mizar.
- Job 5:14 : 14 They encounter darkness by day and grope in the noonday as if it were night.
- Job 18:6 : 6 The light in his tent will grow dark, and the lamp above him will be extinguished.
- Job 18:18 : 18 He is driven from light into darkness and chased out of the world.
- Prov 4:19 : 19 The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
- Isa 8:22 : 22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.
- Lam 3:2 : 2 He has driven me away and brought me into darkness, not into light.
- Matt 8:12 : 12 But the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
- Joel 2:2-3 : 2 It is a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness. Like the dawn spreading over the mountains, a great and mighty army comes, unlike any seen before, and none will be seen again for generations to follow. 3 Before them, fire devours; behind them, flames blaze. The land before them is like the Garden of Eden, but behind them, it is a desolate wilderness—nothing escapes them.