Verse 9
Will the wild ox consent to serve you? Will it spend the night at your manger?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vil villoksen arbeide for deg? Vil den hvile i stallen din?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vil den ville oksen tjene deg, eller bli ved din krybbe?
Norsk King James
Vil enhjørningen være villig til å tjene deg, eller stå ved din fôringsplass?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har gitt ødemarken som hus, og saltlandet som bolig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vil villoksen være villig til å tjene deg, eller overnatte ved din krybbe?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vil enhjørningen være villig til å tjene deg, eller bli ved din krybbe?
o3-mini KJV Norsk
Vil enhjørningen være villig til å tjene deg, eller oppholde seg ved din vugge?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vil enhjørningen være villig til å tjene deg, eller bli ved din krybbe?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vil villoksen være villig til å tjene deg? Vil den overnatte ved din krybbe?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vil villoksen bøye seg for deg, vil den overnatte ved din krybbe?
Original Norsk Bibel 1866
hvilket jeg haver givet den slette Mark til sit Huus, og et salt (Land) til sine Boliger.
King James Version 1769 (Standard Version)
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
KJV 1769 norsk
Vil enhjørningen la seg tjene av deg, eller bli ved din krybbe?
KJV1611 - Moderne engelsk
Will the wild ox be willing to serve you, or remain by your manger?
King James Version 1611 (Original)
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
Norsk oversettelse av Webster
"Vil den ville oksen villig tjene deg? Eller vil han bli hos din matkar?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vil en villokse tjene deg? Vil den overnatte ved din krybbe?
Norsk oversettelse av ASV1901
Vil villoksen være fornøyd med å tjene deg? Eller vil den bli hos din krybbe?
Norsk oversettelse av BBE
Til hvem jeg har gitt det øde land som arv, og saltlandet som bosted.
Coverdale Bible (1535)
Wyll the vnicorne be so tame as to do ye seruyce, or to abyde still by thy cribbe?
Geneva Bible (1560)
(39:12) Will the vnicorne serue thee? or will he tary by thy cribbe?
Bishops' Bible (1568)
Wyll the vnicorne do thee seruice, or abide still by thy cribbe?
Authorized King James Version (1611)
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
Webster's Bible (1833)
"Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib?
American Standard Version (1901)
Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib?
Bible in Basic English (1941)
To whom I have given the waste land for a heritage, and the salt land as a living-place.
World English Bible (2000)
"Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough?
NET Bible® (New English Translation)
Is the wild ox willing to be your servant? Will it spend the night at your feeding trough?
Referenced Verses
- Num 23:22 : 22 'God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.'
- Deut 33:17 : 17 His majesty is like a firstborn bull, and his horns are like the horns of a wild ox. With them he gores the peoples, all the way to the ends of the earth. Such are the myriads of Ephraim, and such are the thousands of Manasseh.
- Ps 92:10 : 10 For behold, Your enemies, O LORD, for behold, Your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
- Isa 1:3 : 3 The ox knows its owner, and the donkey knows its master's feeding trough, but Israel does not know; My people do not understand.
- Ps 22:21 : 21 Rescue my soul from the sword, my only life from the power of the dogs.