Verse 20
When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him, but Mary stayed at home.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham; men Maria satt igjen hjemme.
NT, oversatt fra gresk
Da Marta fikk høre at Jesus kom, gikk hun for å møte ham, men Maria satt fortsatt hjemme.
Norsk King James
Så snart Martha hørte at Jesus kom, løp hun for å møte ham; men Maria ble igjen i huset.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham; men Maria ble sittende hjemme.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk og møtte ham; men Maria satt fortsatt inne.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham, mens Maria ble sittende i huset.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham, men Maria ble sittende i huset.
o3-mini KJV Norsk
Så snart Marta hørte at Jesus var på vei, gikk hun ut for å møte ham, mens Maria ble igjen i huset.
gpt4.5-preview
Så snart Marta hørte at Jesus kom, gikk hun ut for å møte ham, mens Maria ble sittende hjemme i huset.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så snart Marta hørte at Jesus kom, gikk hun ut for å møte ham, mens Maria ble sittende hjemme i huset.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham, men Maria satt hjemme.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham, men Maria ble sittende hjemme.
Original Norsk Bibel 1866
Da Martha nu hørte, at Jesus kom, gik hun ham imøde; men Maria sad i Huset.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
KJV 1769 norsk
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun ut for å møte ham, men Maria ble sittende hjemme.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat in the house.
King James Version 1611 (Original)
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
Norsk oversettelse av Webster
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham, men Maria ble værende i huset.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun ham i møte, men Maria ble sittende i huset.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Marta hørte at Jesus kom, gikk hun for å møte ham, mens Maria ble sittende hjemme.
Norsk oversettelse av BBE
Da Marta hørte at Jesus var på vei, gikk hun ut for å møte ham, men Maria ble sittende hjemme.
Tyndale Bible (1526/1534)
Martha assone as she hearde yt Iesus was comynge went and met him: but Mary sate still in the housse.
Coverdale Bible (1535)
Now wha Martha herde yt Iesus came, she wete to mete him. But Mary satt styl at home.
Geneva Bible (1560)
Then Martha, when shee heard that Iesus was comming, went to meete him: but Mary sate still in the house.
Bishops' Bible (1568)
Martha assoone as she hearde that Iesus was commyng, went and met hym: but Marie sate styll in the house.
Authorized King James Version (1611)
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat [still] in the house.
Webster's Bible (1833)
Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Martha, therefore, when she heard that Jesus doth come, met him, and Mary kept sitting in the house.
American Standard Version (1901)
Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house.
Bible in Basic English (1941)
When Martha had the news that Jesus was on the way, she went out to him, but Mary did not go from the house.
World English Bible (2000)
Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house.
NET Bible® (New English Translation)
So when Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary was sitting in the house.
Referenced Verses
- Luke 10:38-42 : 38 While they were traveling, He entered a village, and a woman named Martha welcomed Him into her home. 39 She had a sister named Mary, who also sat at the Lord's feet and listened to His word. 40 But Martha was distracted by much serving. So she came to Him and asked, 'Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Tell her, therefore, to help me.' 41 The Lord answered her, 'Martha, Martha, you are worried and troubled about many things.' 42 'But only one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.'
- John 11:30 : 30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.
- Acts 10:25 : 25 When Peter entered, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
- Acts 28:15 : 15 From there, the brothers and sisters, having heard about us, came as far as Appius Forum and the Three Taverns to meet us. When Paul saw them, he gave thanks to God and was encouraged.
- 1 Thess 4:17 : 17 After that, we who are alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
- Matt 25:1 : 1 Then the kingdom of heaven will be like ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
- Matt 25:6 : 6 At midnight, there was a cry: ‘Look, the bridegroom is coming! Go out to meet him!’