Verse 13
So they took palm branches and went out to meet Him, shouting, "Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
NT, oversatt fra gresk
De tok palmegreiner og gikk ut for å møte ham, og de ropte: "Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge!"
Norsk King James
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
KJV/Textus Receptus til norsk
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham. De ropte: Hosianna! Velsignet være Israels konge, han som kommer i Herrens navn!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De tok palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: «Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham, og ropte: Hosianna! Velsignet er Israels konge, han som kommer i Herrens navn.
o3-mini KJV Norsk
tok de med seg palmegrener for å møte ham og ropte: 'Hosanna! Velsignet er Israels konge som kommer i Herrens navn!'
gpt4.5-preview
tok de palmegrener og gikk ham i møte og ropte: «Hosianna! Velsignet er Israels konge, han som kommer i Herrens navn!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
tok de palmegrener og gikk ham i møte og ropte: «Hosianna! Velsignet er Israels konge, han som kommer i Herrens navn!»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De tok palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: «Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De tok da palmegrener og gikk ut for å møte ham, og de ropte: Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
Original Norsk Bibel 1866
toge de Palmegrene, og gik ud imod ham og raabte: Hosanna! velsignet være den, som kommer i Herrens Navn, den Israels Konge!
King James Version 1769 (Standard Version)
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
KJV 1769 norsk
tok de med seg palmegrener og gikk ut for å møte ham. De ropte: Hosanna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
KJV1611 - Moderne engelsk
took branches of palm trees and went out to meet him, and cried, Hosanna! Blessed is the King of Israel who comes in the name of the Lord.
King James Version 1611 (Original)
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
Norsk oversettelse av Webster
De tok da grener av palmetrær og gikk ut for å møte ham, og de ropte: «Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge!»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De tok palmegreiner og gikk for å møte ham, og de ropte: "Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!"
Norsk oversettelse av ASV1901
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham, mens de ropte: Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
Norsk oversettelse av BBE
De tok da palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
Tyndale Bible (1526/1534)
toke braunches of palme trees and went and met him and cryed: Hosanna blessed is he that in the name of the Lorde commeth kynge of Israel.
Coverdale Bible (1535)
they toke braunches of palme trees, and wete out to mete him, and cryed: Hosianna, Blessed be he, that in the name of the LORDE commeth kynge of Israel.
Geneva Bible (1560)
Tooke branches of palme trees, and went foorth to meete him, and cried, Hosanna, Blessed is the King of Israel that commeth in the Name of the Lorde.
Bishops' Bible (1568)
Toke braunches of paulme trees, and went foorth to meete hym, and cryed: Hosanna, blessed is he that in the name of the Lorde commeth, kyng of Israel.
Authorized King James Version (1611)
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed [is] the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
Webster's Bible (1833)
they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
took the branches of the palms, and went forth to meet him, and were crying, `Hosanna, blessed `is' he who is coming in the name of the Lord -- the king of Israel;'
American Standard Version (1901)
took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna: Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord, even the King of Israel.
Bible in Basic English (1941)
Took branches of palm-trees and went out to him, crying, A blessing on him who comes in the name of the Lord, the King of Israel!
World English Bible (2000)
they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
NET Bible® (New English Translation)
So they took branches of palm trees and went out to meet him. They began to shout,“Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Blessed is the king of Israel!”
Referenced Verses
- Ps 118:25-26 : 25 Please, Lord, save us now! Please, Lord, grant us success. 26 Blessed is he who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord.
- John 1:49 : 49 Nathanael responded, 'Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel!'
- Mark 11:8-9 : 8 Many people spread their garments on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. 9 Those who went ahead and those who followed were shouting, 'Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!' 10 Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest heavens!
- Luke 19:35-38 : 35 They brought it to Jesus, and after throwing their garments on the colt, they helped Jesus get on it. 36 As he rode along, they spread their garments on the road. 37 Now as he was approaching the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began, rejoicing, to praise God with loud voices for all the miracles they had seen. 38 They were saying, 'Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!'
- Matt 21:9-9 : 9 The crowds who went ahead of him and those who followed were shouting, 'Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!' 10 When he entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, 'Who is this?' 11 The crowds answered, 'This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.'
- Matt 23:39 : 39 For I tell you, you will not see me again from now until you say, 'Blessed is He who comes in the name of the Lord!'
- Lev 23:40 : 40 On the first day, you shall take for yourselves the fruit of splendid trees, palm branches, leafy tree boughs, and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God for seven days.
- Ps 72:17-19 : 17 May his name endure forever; as long as the sun shines, may his name be continued. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed. 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds. 19 Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
- Isa 44:6 : 6 This is what the LORD, the King of Israel and His Redeemer, the LORD of Hosts, says: 'I am the first, and I am the last; apart from Me, there is no God.'
- Hos 3:5 : 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.
- Zeph 3:15 : 15 The LORD has taken away your judgments; He has turned aside your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; you will never again fear disaster.
- John 12:15 : 15 Do not be afraid, Daughter Zion; see, your King is coming, seated on a donkey’s colt.
- John 19:15 : 15 But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your king?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."
- John 19:19-22 : 19 Pilate also had a sign written and put on the cross; it read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews." 20 Many of the Jews read this sign, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, Latin, and Greek. 21 The chief priests of the Jews said to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews,' but that this man said, 'I am the King of the Jews.'" 22 Pilate answered, "What I have written, I have written."
- Rev 7:9 : 9 After this, I looked, and there was a great multitude that no one could number, from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches in their hands.
- Rev 15:3 : 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying: "Great and marvelous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, King of the saints."
- Rev 19:16 : 16 He has a name written on His robe and on His thigh: King of Kings and Lord of Lords.