Verse 26

If anyone serves Me, he must follow Me. And where I am, there My servant also will be. If anyone serves Me, the Father will honor him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hvis noen tjener meg, la ham følge meg; og hvor jeg er, der skal også min tjener være; hvis noen tjener meg, vil min Far hedre ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hvis noen vil tjene meg, må han følge meg; og der jeg er, der vil også min tjener være. Hvis noen tjener meg, vil min Far ære ham.

  • Norsk King James

    Hvis noen vil tjene meg, la ham følge meg; og hvor jeg er, der skal også min tjener være; hvis noen tjener meg, vil min Far ære ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis noen vil tjene meg, må han følge meg, og der jeg er, skal også min tjener være. Hvis noen tjener meg, skal Faderen ære ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hvis noen tjener meg, la ham følge meg; og hvor jeg er, der skal også min tjener være: hvis noen tjener meg, ham skal min Far ære.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Den som vil tjene meg, må følge meg, og der jeg er, der skal også min tjener være. Den som tjener meg, ham skal Faderen ære.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Om noen vil tjene meg, så må han følge meg, og der jeg er, der skal også min tjener være. Den som tjener meg, ære min Far.

  • o3-mini KJV Norsk

    Den som vil tjene meg, skal følge etter meg, og der jeg er, skal også min tjener være. Den som tjener meg, vil min Far hedre.

  • gpt4.5-preview

    Den som vil tjene meg, må følge meg; og der jeg er, skal også min tjener være. Hvis noen tjener meg, skal min Far ære ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Den som vil tjene meg, må følge meg; og der jeg er, skal også min tjener være. Hvis noen tjener meg, skal min Far ære ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Om noen vil tjene meg, må han følge meg. Og der jeg er, der skal også min tjener være. Den som tjener meg, ham skal Faderen ære.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Den som tjener meg, må følge meg. Og der jeg er, skal også min tjener være. Hvis noen tjener meg, skal Faderen ære ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Om Nogen vil tjene mig, da følge han mig, og hvor jeg er, der skal og min Tjener være; og om Nogen tjener mig, ham skal Faderen ære.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.

  • KJV 1769 norsk

    Hvis noen vil tjene meg, la ham følge meg, og der jeg er, der skal også min tjener være. Hvis noen tjener meg, vil min Far ære ham.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    If anyone serves me, let him follow me; and where I am, there my servant will be also. If anyone serves me, my Father will honor him.

  • King James Version 1611 (Original)

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis noen vil tjene meg, så må han følge meg. Der jeg er, der skal også min tjener være. Den som tjener meg, ham skal Faderen ære.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvis noen tjener meg, skal han følge meg, og der jeg er, der skal også min tjener være. Hvis noen tjener meg, skal Faderen ære ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis noen vil tjene meg, må han følge meg; og der jeg er, der skal også min tjener være. Hvis noen tjener meg, vil Faderen ære ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis noen vil tjene meg, må han følge meg, og hvor jeg er, der skal også tjeneren min være. Hvis noen tjener meg, skal Faderen ære ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    If eny man mynister vnto me let him folowe me and where I am there shall also my minister be. And yf eny man minister vnto me him will my father honoure.

  • Coverdale Bible (1535)

    He that wyl serue me, let him folowe me. And where I am, there shal my seruaunt be also: and he that serueth me, him shal my father honoure.

  • Geneva Bible (1560)

    If any man serue me, let him followe me: for where I am, there shall also my seruant be: and if any man serue me, him will my Father honour.

  • Bishops' Bible (1568)

    If any man minister vnto me, let hym folowe me: And where I am, there shall also my minister be. If any man minister vnto me, hym wyll my father honour.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will› [my] ‹Father honour.›

  • Webster's Bible (1833)

    If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me -- honour him will the Father.

  • American Standard Version (1901)

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.

  • Bible in Basic English (1941)

    If any man is my servant, let him come after me; and where I am, there will my servant be. If any man becomes my servant, my Father will give him honour.

  • World English Bible (2000)

    If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him.

Referenced Verses

  • 1 Sam 2:30 : 30 Therefore, the LORD, the God of Israel, declares: I certainly said that your house and your father’s house would walk before Me forever. But now the LORD declares: Far be it from Me! For those who honor Me I will honor, but those who despise Me will be disdained.
  • 2 Cor 5:8 : 8 We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.
  • Gal 1:10 : 10 For am I now trying to win the approval of people, or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
  • John 17:24 : 24 Father, I desire that those You have given Me may be with Me where I am, to see My glory, the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world.
  • John 10:27 : 27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
  • John 14:3 : 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am, you may be also.
  • Num 14:24 : 24 But because my servant Caleb has a different spirit and has followed me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it.
  • Ps 17:15 : 15 As for me, I will see your face in righteousness; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
  • Phil 1:23 : 23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is far better;
  • Col 3:24 : 24 Knowing that you will receive the reward of your inheritance from the Lord, serve the Lord Christ.
  • 1 Thess 4:17-18 : 17 After that, we who are alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord. 18 Therefore, encourage one another with these words.
  • Jude 1:1 : 1 Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, to those who are called, loved in God the Father, and kept for Jesus Christ.
  • 2 Cor 4:5 : 5 For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
  • Rev 14:4 : 4 These are those who have not defiled themselves with women, for they are virgins. They follow the Lamb wherever He goes. They were redeemed from among mankind as firstfruits to God and the Lamb.
  • 2 Pet 1:1 : 1 Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a faith of equal value with ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
  • 1 John 5:3 : 3 For this is the love of God: that we keep His commandments. And His commandments are not burdensome.
  • Col 4:12 : 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you. He is always striving for you in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
  • Eph 5:1-2 : 1 Therefore, be imitators of God, as beloved children. 2 And walk in love, just as Christ loved us and gave Himself for us, a sacrificial offering to God, a pleasing aroma.
  • John 21:22 : 22 Jesus said to him, 'If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow me!'
  • Rom 1:1 : 1 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
  • Rom 14:18 : 18 For anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by people.
  • Ps 91:15 : 15 He will call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
  • Prov 27:18 : 18 Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and whoever takes care of their master will be honored.
  • Matt 16:24 : 24 Then Jesus said to His disciples, "If anyone wants to come after Me, he must deny himself, take up his cross, and follow Me.
  • Matt 25:21 : 21 His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’
  • Mark 8:34 : 34 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: 'Whoever wants to be my disciple must deny themselves, take up their cross, and follow me.'
  • Luke 6:46 : 46 Why do you call me 'Lord, Lord,' but do not do what I say?
  • Luke 9:23 : 23 Then he said to them all, 'If anyone wants to follow me, they must deny themselves, take up their cross daily, and follow me.'
  • Num 32:11 : 11 'None of the men who came up from Egypt, twenty years old and older, will see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not fully followed Me—
  • John 13:16 : 16 Truly, truly, I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
  • John 14:15 : 15 If you love me, keep my commandments.
  • John 14:21-23 : 21 The one who has my commandments and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him. 22 Judas (not Iscariot) said to him, 'Lord, how is it that you are going to reveal yourself to us, and not to the world?' 23 Jesus answered, 'If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.'
  • John 15:20 : 20 Remember the word I spoke to you: A servant is not greater than his master. If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.