Verse 47

"If anyone hears My words and does not keep them, I do not judge them. For I did not come to judge the world, but to save the world.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og hvis noen hører mine ord og ikke tror, dømmer jeg ham ikke; for jeg kom ikke for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og hvis noen hører mine ord og ikke tror, dømmer jeg ham ikke; for jeg har ikke kommet for å dømme denne verden, men for å frelse den.

  • Norsk King James

    Og hvis noen hører mine ord og ikke tror, dømmer jeg ham ikke; for jeg kom ikke for å dømme verden, men for å frelse den.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis noen hører mine ord og ikke tror, dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og dersom noen hører mine ord og ikke tror, dømmer jeg ham ikke, for jeg kom ikke for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Om noen hører mine ord og ikke tror, dømmer jeg ham ikke; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Om noen hører mine ord og ikke tror, dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og hvis noen hører mine ord og ikke tror, dømmer jeg ham ikke; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse den.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Om noen hører mine ord og ikke tror, dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Om noen hører mine ord og ikke holder dem, da dømmer ikke jeg ham. For jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Om noen hører mine ord og ikke tror, dømmer ikke jeg ham. For jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og om Nogen hører mine Ord og troer ikke, ham dømmer ikke jeg; thi jeg er ikke kommen for at dømme Verden, men for at frelse Verden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

  • KJV 1769 norsk

    Og hvis noen hører mine ord og ikke tror, dømmer jeg ham ikke; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And if anyone hears my words and does not believe, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world.

  • King James Version 1611 (Original)

    And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Om noen hører mine ord og ikke tror, dømmer ikke jeg ham, for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og hvis noen hører mine ord og ikke trodd, så dømmer jeg ham ikke, for jeg kom ikke for å dømme verden, men for å frelse den.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og hvis noen hører mine ord og ikke holder dem, så dømmer jeg ham ikke; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis noen hører mine ord og ikke holder dem, dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And yf eny man heare my wordes and beleve not I iudge him not. For I came not to iudge the worlde: but to save ye worlde.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he that heareth my wordes and beleueth not, I iudge him not, for I am not come to iudge the worlde, but to saue the worlde.

  • Geneva Bible (1560)

    And if any man heare my wordes, and beleeue not, I iudge him not: for I came not to iudge the world, but to saue the world.

  • Bishops' Bible (1568)

    And yf any man heare my wordes, and beleue not, I iudge hym not: For I came not to iudge the worlde, but to saue the worlde.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.›

  • Webster's Bible (1833)

    If anyone listens to my sayings, and doesn't believe, I don't judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and if any one may hear my sayings, and not believe, I -- I do not judge him, for I came not that I might judge the world, but that I might save the world.

  • American Standard Version (1901)

    And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world.

  • Bible in Basic English (1941)

    And if any man gives ear to my words and does not keep them, I am not his judge: I did not come to be judge of the world but to give salvation to the world.

  • World English Bible (2000)

    If anyone listens to my sayings, and doesn't believe, I don't judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If anyone hears my words and does not obey them, I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world.

Referenced Verses

  • John 3:17 : 17 For God did not send His Son into the world to condemn the world, but to save the world through Him.
  • John 12:48 : 48 The one who rejects Me and does not accept My words has a judge: The word I have spoken will judge them on the last day.
  • 1 Tim 1:15-16 : 15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost. 16 But for this reason I was shown mercy, so that in me, the foremost of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
  • 2 Pet 3:15 : 15 And consider the patience of our Lord as salvation, just as our beloved brother Paul also wrote to you according to the wisdom given to him.
  • 1 John 4:14 : 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
  • John 5:45 : 45 Do not think that I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope.
  • John 8:15-16 : 15 You judge by human standards; I judge no one. 16 And even if I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I am with the Father who sent me.
  • John 8:26 : 26 I have much to say about you and much to judge. But the one who sent me is true, and I declare to the world what I have heard from him."
  • Matt 18:10 : 10 See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
  • Matt 20:28 : 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
  • Luke 19:10 : 10 For the Son of Man came to seek and to save what was lost.
  • Luke 9:56 : 56 Then they went on to another village.