Verse 35
Jesus said to them, 'I am the bread of life. Whoever comes to me will never hunger, and whoever believes in me will never thirst.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus sa til dem: "Jeg er livets brød; den som kommer til meg, skal aldri hungre, og den som tror på meg, skal aldri tørste."
NT, oversatt fra gresk
Jesus sa til dem: "Jeg er livets brød; den som kommer til meg, skal ikke hungre, og den som tror på meg, skal aldri tørste."
Norsk King James
Jesus sa til dem: Jeg er livets brød; den som kommer til meg, skal aldri sulte, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus sa: Jeg er livets brød; den som kommer til meg, skal aldri sulte, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus sa til dem: Jeg er livets brød; den som kommer til meg skal aldri hungre, og den som tror på meg skal aldri tørste.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus sa til dem: "Jeg er livets brød. Den som kommer til meg skal aldri hungre, og den som tror på meg skal aldri tørste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus svarte dem: Jeg er livets brød. Den som kommer til meg skal aldri hungre, og den som tror på meg skal aldri tørste.
o3-mini KJV Norsk
Jesus svarte: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal aldri hungre, og den som tror på meg, skal aldri tørste.»
gpt4.5-preview
Jesus svarte dem: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal aldri sulte, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus svarte dem: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal aldri sulte, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus sa til dem: 'Jeg er livets brød. Den som kommer til meg, skal aldri sulte, og den som tror på meg, skal aldri tørste.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og Jesus sa til dem: "Jeg er livets brød; den som kommer til meg skal ikke sulte, og den som tror på meg skal aldri tørste.
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus sagde til dem: Jeg er det Livsens Brød; hvo, som kommer til mig, skal ikke hungre, og hvo, som troer paa mig, skal aldrig tørste.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
KJV 1769 norsk
Jesus sa til dem: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg skal aldri hungre, og den som tror på meg skal aldri tørste.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jesus said to them, I am the bread of life: he who comes to me shall never hunger; and he who believes in me shall never thirst.
King James Version 1611 (Original)
And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus sa til dem: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg skal ikke sulte, og den som tror på meg, skal aldri tørste.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Jesus sa til dem: «Jeg er livets brød. Den som kommer til meg skal ikke hungre, og den som tror på meg skal aldri tørste.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus sa til dem: Jeg er livets brød. Den som kommer til meg skal ikke hungre, og den som tror på meg skal aldri tørste.
Norsk oversettelse av BBE
Jesus sa til dem: Jeg er livets brød. Den som kommer til meg skal aldri sulte, og den som tror på meg skal aldri tørste.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus sayde vnto them: I am that breed of life. He that cometh to me shall not honger: and he that beleveth on me shall never thurst.
Coverdale Bible (1535)
But Iesus sayde vnto the: I am yt bred of life. He that cometh vnto me, shal not huger: & he that beleueth on me, shal neuer thyrst.
Geneva Bible (1560)
And Iesus saide vnto them, I am that bread of life: he that commeth to me, shall not hunger, and he that beleeueth in me, shall neuer thirst.
Bishops' Bible (1568)
And Iesus sayde vnto them, I am the bread of lyfe: He that cometh to me, shall not hunger: and he that beleueth on me, shall neuer thirst.
Authorized King James Version (1611)
And Jesus said unto them, ‹I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst.›
Webster's Bible (1833)
Jesus said to them, "I am the bread of life. He who comes to me will not be hungry, and he who believes in me will never be thirsty.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus said to them, `I am the bread of the life; he who is coming unto me may not hunger, and he who is believing in me may not thirst -- at any time;
American Standard Version (1901)
Jesus said unto them. I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst.
Bible in Basic English (1941)
And this was the answer of Jesus: I am the bread of life. He who comes to me will never be in need of food, and he who has faith in me will never be in need of drink.
World English Bible (2000)
Jesus said to them, "I am the bread of life. He who comes to me will not be hungry, and he who believes in me will never be thirsty.
NET Bible® (New English Translation)
Jesus said to them,“I am the bread of life. The one who comes to me will never go hungry, and the one who believes in me will never be thirsty.
Referenced Verses
- John 6:41 : 41 At this, the Jews began to grumble about him because he said, 'I am the bread that came down from heaven.'
- Luke 6:25 : 25 Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
- John 6:48-58 : 48 I am the bread of life. 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, and they died. 50 But this is the bread that comes down from heaven, so that anyone may eat of it and not die. 51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats this bread, they will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world. 52 Then the Jews argued sharply among themselves, 'How can this man give us his flesh to eat?' 53 Jesus said to them, 'Truly, truly, I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.' 54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up on the last day. 55 For my flesh is true food, and my blood is true drink. 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. 57 As the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who eats me will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. Unlike your ancestors who ate and died, the one who eats this bread will live forever.
- John 7:37-38 : 37 On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and cried out, 'If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.' 38 'Whoever believes in Me, as the Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.'
- Rev 7:16 : 16 They will no longer hunger or thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat.
- Rev 22:17 : 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come, and let the one who desires take the water of life freely.
- 1 Cor 10:16-18 : 16 The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ? 17 Because there is one bread, we who are many are one body, for we all share the one bread. 18 Consider the people of Israel. Are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
- 1 Cor 11:23-29 : 23 For I received from the Lord what I also delivered to you: that the Lord Jesus, on the night He was betrayed, took bread, 24 and when He had given thanks, He broke it and said, 'This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.' 25 In the same way, He also took the cup after supper, saying, 'This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.' 26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until He comes. 27 Therefore, whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord. 28 Let a person examine himself, and in this way let him eat of the bread and drink of the cup. 29 For the one who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.
- John 5:40 : 40 But you are unwilling to come to me so that you may have life.
- John 6:37 : 37 'All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.'
- John 4:13-14 : 13 Jesus answered her, "Everyone who drinks this water will be thirsty again. 14 But whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
- Isa 49:10 : 10 They will neither hunger nor thirst, nor will the scorching heat or sun strike them down. For He who has compassion on them will guide them, and He will lead them beside springs of water.
- Isa 55:1-3 : 1 Come, everyone who is thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost. 2 Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of food. 3 Incline your ear and come to me; listen, so that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- Matt 11:28 : 28 Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
- John 6:44-45 : 44 No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up on the last day. 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
- John 6:65 : 65 He went on to say, 'This is why I told you that no one can come to me unless it is granted to them by the Father.'