Verse 61
Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, 'Does this offend you?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da Jesus visste i seg selv at disiplene hans mumlet over dette, sa han til dem: "Offenderer dette dere?"
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus, som visste i seg selv at disiplene hans murret over dette, sa til dem: "Skal dette gjøre dere anstøtt?"
Norsk King James
Mens Jesus visste i seg selv at disiplene hans murret over dette, sa han til dem: Blir dere støtt av dette?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus, som visste i seg selv at disiplene murret over dette, sa: Er dere støtt av dette?
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Jesus, som visste i seg selv at hans disipler knurret over dette, sa til dem: Forarger dette dere?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus, som visste med seg selv at disiplene hans klaget over dette, sa til dem: "Får dette dere til å snuble?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jesus merket at disiplene hans murret over det, sa han til dem: Får dette dere til å snuble?
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus forsto at disiplene mumlet om det, spurte han: «Fornærmer dette dere?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jesus merket at disiplene hans murret over det, sa han til dem: Får dette dere til å snuble?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus visste på forhånd at hans disipler murmret over dette, og han sa til dem: 'Er dette til hinder for dere?'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus visste i sitt hjerte at hans disipler murret over dette, og sa til dem: "Tar dette anstøt fra dere?
Original Norsk Bibel 1866
Men der Jesus vidste ved sig selv, at hans Disciple knurrede over dette, sagde han til dem: Forarger dette eder?
King James Version 1769 (Standard Version)
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
KJV 1769 norsk
Da Jesus visste i seg selv at disiplene hans mumlet om dette, sa han til dem: «Tar dette anstøt av dere?
KJV1611 - Moderne engelsk
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said to them, Does this offend you?
King James Version 1611 (Original)
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
Norsk oversettelse av Webster
Men Jesus, som visste med seg selv at disiplene hans murret over dette, sa til dem: «Tar dette støtet fra dere?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus visste at disiplene hans snakket om dette, og sa til dem: «Tar dere anstøt av dette?
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus visste med seg selv at disiplene knurret over dette og sa: Tar dette motet fra dere?
Norsk oversettelse av BBE
Jesus visste med seg selv at disiplene murret over det og sa til dem: Tar dette fra dere motet?
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus knew in him selfe that his disciples murmured at it and sayde vnto them: Doth this offende you?
Coverdale Bible (1535)
But whan Iesus perceaued in hi self, that his discipes murmured ther at he sayde vnto them: Doth this offende you?
Geneva Bible (1560)
But Iesus knowing in himselfe, that his disciples murmured at this, saide vnto them, Doeth this offend you?
Bishops' Bible (1568)
Iesus knewe in hym selfe, that his disciples murmured at it, and he sayde vnto them, doth this offende you?
Authorized King James Version (1611)
When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, ‹Doth this offend you?›
Webster's Bible (1833)
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus having known in himself that his disciples are murmuring about this, said to them, `Doth this stumble you?
American Standard Version (1901)
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble?
Bible in Basic English (1941)
When Jesus became conscious that his disciples were protesting about what he said, he said to them, Does this give you trouble?
World English Bible (2000)
But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, "Does this cause you to stumble?
NET Bible® (New English Translation)
When Jesus was aware that his disciples were complaining about this, he said to them,“Does this cause you to be offended?
Referenced Verses
- John 2:24-25 : 24 But Jesus did not entrust Himself to them, for He knew all people. 25 He did not need anyone to testify about mankind, for He Himself knew what was in each person.
- John 6:64 : 64 But there are some of you who do not believe.' For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
- John 21:17 : 17 The third time, Jesus asked, 'Simon son of John, do you love me?' Peter was hurt that Jesus asked him a third time, 'Do you love me?' He said, 'Lord, you know everything; you know that I love you.' Jesus said to him, 'Feed my sheep.'
- Heb 4:13 : 13 Nothing in all creation is hidden from His sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of Him to whom we must give an account.
- Rev 2:23 : 23 I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
- Matt 11:6 : 6 Blessed is the one who does not stumble on account of Me."