Verse 64

But there are some of you who do not believe.' For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men det er noen av dere som ikke tror. For Jesus visste fra begynnelsen hvem de var som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men det er noen av dere som ikke tror. For Jesus visste fra begynnelsen av hvem de var som ikke trodde, og hvem det var som skulle forråde ham.

  • Norsk King James

    Men det er noen av dere som ikke tror. For Jesus visste fra begynnelsen hvem de var som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men det er noen av dere som ikke tror. Jesus visste nemlig fra begynnelsen hvem som ikke trodde, og hvem det var som ville forråde ham.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men det er noen av dere som ikke tror. For Jesus visste fra begynnelsen hvem de var som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men blant dere er det noen som ikke tror." For fra begynnelsen visste Jesus hvem som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men det er noen av dere som ikke tror. Jesus visste nemlig fra begynnelsen av hvem som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men det er noen blant dere som ikke tror, for Jesus visste fra begynnelsen hvem som ville tvile og hvem som skulle forråde ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men det er noen av dere som ikke tror. Jesus visste nemlig fra begynnelsen av hvem som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men det er noen av dere som ikke tror.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men det finnes noen blant dere som ikke tror." For Jesus visste fra begynnelsen hvem som ikke trodde, og hvem som ville forråde ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der ere Nogle af eder, som ikke troe. Thi Jesus vidste fra Begyndelsen af, hvilke de vare, som ikke troede, og hvo det var, som vilde forraade ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.

  • KJV 1769 norsk

    Men det er noen av dere som ikke tror.» For Jesus visste fra begynnelsen hvem som ikke trodde og hvem som skulle forråde ham.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who should betray him.

  • King James Version 1611 (Original)

    But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men det er noen av dere som ikke tror.» For Jesus visste fra begynnelsen hvem det var som ikke trodde, og hvem det var som ville forråde ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men det er noen av dere som ikke tror.» For Jesus visste fra begynnelsen hvem som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men det er noen blant dere som ikke tror. For Jesus visste fra begynnelsen hvem som ikke trodde, og hvem som skulle forråde ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men noen av dere tror ikke. For Jesus visste fra begynnelsen hvem som ikke trodde, og hvem som kom til å forråde ham.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But ther are some of you that beleve not. For Iesus knewe from the begynnynge which they were that beleved not and who shuld betraye him.

  • Coverdale Bible (1535)

    But there are some amoge you, that beleue not. For Iesus knewe well from the begynnynge, which they were that beleued not, and who shulde betraye him.

  • Geneva Bible (1560)

    But there are some of you that beleeue not: for Iesus knewe from the beginning, which they were that beleeued not, & who shoulde betray him.

  • Bishops' Bible (1568)

    But there are some of you that beleue not. For Iesus knewe from the begynning, which they were that beleued not, and who shoulde betray hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But there are some of you that believe not.› For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.

  • Webster's Bible (1833)

    But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    but there are certain of you who do not believe;' for Jesus had known from the beginning who they are who are not believing, and who is he who will deliver him up,

  • American Standard Version (1901)

    But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.

  • Bible in Basic English (1941)

    But still some of you have no faith. For it was clear to Jesus from the first who they were who had no faith, and who it was who would be false to him.

  • World English Bible (2000)

    But there are some of you who don't believe." For Jesus knew from the beginning who they were who didn't believe, and who it was who would betray him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But there are some of you who do not believe.”(For Jesus had already known from the beginning who those were who did not believe, and who it was who would betray him.)

Referenced Verses

  • John 6:61 : 61 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, 'Does this offend you?'
  • John 10:26 : 26 but you do not believe because you are not my sheep.
  • John 13:10-11 : 10 Jesus said to him, 'Whoever has bathed needs only to wash their feet, but is otherwise completely clean. And you are clean, though not all of you.' 11 For He knew who was going to betray Him, and that is why He said, 'Not all of you are clean.'
  • Rom 8:29 : 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters.
  • 2 Tim 2:19 : 19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, sealed with this inscription: 'The Lord knows those who are His,' and, 'Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from wickedness.'
  • Heb 4:13 : 13 Nothing in all creation is hidden from His sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of Him to whom we must give an account.
  • John 13:18-21 : 18 I am not speaking about all of you. I know those I have chosen. But this is so that the Scripture may be fulfilled: 'The one who eats bread with Me has lifted up his heel against Me.' 19 I am telling you this now before it happens, so that when it does happen, you may believe that I am He. 20 Truly, truly, I tell you, whoever receives anyone I send receives Me, and whoever receives Me receives the One who sent Me. 21 After saying this, Jesus was troubled in His spirit and testified, 'Truly, truly, I tell you, one of you will betray Me.'
  • Acts 15:18 : 18 '—things known long ago.'
  • John 6:66 : 66 From that time, many of his disciples turned back and no longer followed him.
  • John 6:70-71 : 70 Jesus answered them, 'Did I not choose you, the Twelve? Yet one of you is a devil.' 71 He was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot. For Judas, one of the Twelve, was going to betray Him.
  • Ps 139:2-4 : 2 You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar. 3 You discern my going out and my lying down; You are familiar with all my ways. 4 Before a word is on my tongue, You, LORD, know it completely.
  • John 2:24-25 : 24 But Jesus did not entrust Himself to them, for He knew all people. 25 He did not need anyone to testify about mankind, for He Himself knew what was in each person.
  • John 5:42 : 42 But I know you, that you do not have the love of God within you.
  • John 6:36 : 36 'But as I told you, you have seen me, and yet you do not believe.'
  • John 8:23 : 23 He said to them, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
  • John 8:38-47 : 38 I speak of what I have seen in the presence of the Father, and you do what you have heard from your father." 39 They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham’s children, you would do the works of Abraham. 40 But now you are trying to kill me—a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do this. 41 You are doing the works of your father." They said to him, "We are not illegitimate children. We have one Father—God." 42 Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and I am here. I did not come on my own, but he sent me. 43 Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word. 44 You are from your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies. 45 But because I tell you the truth, you do not believe me. 46 Who among you can convict me of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me? 47 The one who is from God listens to God’s words. This is why you do not listen, because you are not from God.
  • John 8:55 : 55 Yet you do not know him, but I know him. If I were to say I do not know him, I would be a liar like you. But I know him and I keep his word.