Verse 20

He spoke these words while teaching in the temple treasury. Yet no one seized him, because his hour had not yet come.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Disse ordene talte Jesus i tempelkassen, mens han underviste i tempelet; og ingen la hender på ham, for hans time var ikke kommet ennå.

  • NT, oversatt fra gresk

    Dette sa Jesus i skatten, mens han underviste i templet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • Norsk King James

    Jesus talte disse ordene mens han underviste i tempelet; og ingen la hånd på ham; for hans time var ikke kommet ennå.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Disse ordene talte Jesus nær tempelkisten mens han lærte i templet, men ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Disse ordene talte Jesus i skattkammeret, da han lærte i templet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jesus talte disse ordene i skattkammeret mens han underviste i tempelet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Disse ordene talte Jesus i skattkammeret mens han underviste i tempelet, og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Disse ordene talte Jesus i skattkammeret mens han underviste i tempelet, og ingen la fingeren på ham, for timen hans var ennå ikke kommet.

  • gpt4.5-preview

    Disse ordene talte Jesus ved tempelkisten, mens han underviste i tempelet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Disse ordene talte Jesus ved tempelkisten, mens han underviste i tempelet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette sa han ved tempelkisten mens han underviste i tempelet. Ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Disse ordene talte Jesus i tempelområdet, nær stedet der offerkistene sto, mens han underviste i templet. Men ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Disse Ord talede Jesus ved Templets Kiste, der han lærte i Templet; og, Ingen greb ham, fordi hans Time var endnu ikke kommen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.

  • KJV 1769 norsk

    Disse ordene talte Jesus i skattkammeret mens han underviste i tempelet, og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    These words spoke Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no one laid hands on him; for his hour had not yet come.

  • King James Version 1611 (Original)

    These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jesus talte disse ordene i tempelskattekammeret mens han underviste i tempelet. Men ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Disse ordene talte Jesus i tempelkammeret mens han underviste, og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Disse ordene talte han i skattkammeret mens han underviste i tempelet, og ingen grep ham, fordi hans time ennå ikke var kommet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Disse ordene talte han i tempelhallen, der hvor gaveboksene sto, mens han underviste i tempelet; og ingen grep ham, for hans time var ennå ikke kommet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    These wordes spake Iesus in the tresury as he taught in the temple and no man layde hondes on him for his tyme was not yet come.

  • Coverdale Bible (1535)

    These wordes spake Iesus vpon the Godschest, as he taught in the teple. And noman toke him, for his houre was not yet come.

  • Geneva Bible (1560)

    These wordes spake Iesus in the treasurie, as hee taught in the Temple, and no man layde handes on him: for his houre was not yet come.

  • Bishops' Bible (1568)

    These wordes spake Iesus in ye treasurie, as he taught in the temple, and no man layde handes on hym, for his houre was not yet come.

  • Authorized King James Version (1611)

    These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.

  • Webster's Bible (1833)

    Jesus spoke these words in the treasury, as he taught in the temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    These sayings spake Jesus in the treasury, teaching in the temple, and no one seized him, because his hour had not yet come;

  • American Standard Version (1901)

    These words spake he in the treasury, as he taught in the temple: and no man took him; because his hour was not yet come.

  • Bible in Basic English (1941)

    Jesus said these words in the place where the offerings were stored, while he was teaching in the Temple: but no man took him because his time was still to come.

  • World English Bible (2000)

    Jesus spoke these words in the treasury, as he taught in the temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come.

  • NET Bible® (New English Translation)

    (Jesus spoke these words near the offering box while he was teaching in the temple courts. No one seized him because his time had not yet come.)

Referenced Verses

  • John 7:30 : 30 They tried to seize Him, but no one laid a hand on Him because His hour had not yet come.
  • Mark 12:41 : 41 Jesus sat down opposite the treasury and watched how the crowd was putting money into the offering box. Many rich people put in large amounts.
  • John 7:8 : 8 'You go up to the festival. I am not going up to this festival yet, because My time has not yet been fulfilled.'
  • Matt 27:6 : 6 The chief priests picked up the silver pieces and said, 'It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is blood money.'
  • Mark 12:43 : 43 Summoning his disciples, he said to them, 'Truly I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.
  • Luke 13:31-33 : 31 At that time, some Pharisees came to Jesus and said to him, 'Leave this place and go somewhere else. Herod wants to kill you.' 32 He replied, 'Go tell that fox, ‘I will keep driving out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.’ 33 Nevertheless, I must keep going today and tomorrow and the next day, for surely no prophet can die outside Jerusalem.
  • Luke 20:19 : 19 The chief priests and the scribes sought to arrest him right then, but they feared the people because they knew he had spoken this parable against them.
  • John 7:44 : 44 But some of them wanted to seize Him, yet no one laid a hand on Him.
  • John 8:59 : 59 So they picked up stones to throw at him, but Jesus hid himself and left the temple, passing through the midst of them, and went on his way.
  • John 10:39 : 39 Once again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
  • John 11:9-9 : 9 Jesus answered, 'Aren't there twelve hours in the day? If anyone walks during the day, he won't stumble, because he sees by this world's light.' 10 'But if anyone walks at night, he stumbles, because there is no light in him.'
  • 1 Chr 9:26 : 26 For these four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the chambers and the treasuries of the house of God because of their faithfulness.