Verse 12
He took about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, west of the city.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Josva valgte ut omtrent fem tusen mann og plasserte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han tok omtrent fem tusen mann og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Norsk King James
Og han tok omtrent fem tusen menn og plasserte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josva tok fem tusen menn og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Josva tok omkring fem tusen mann og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han tok omkring fem tusen mann og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
o3-mini KJV Norsk
Han tok omtrent fem tusen menn og satte dem til bakholdsangrep mellom Betel og Ai, på byens vestside.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han tok omkring fem tusen mann og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josva tok omtrent fem tusen menn og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josva valgte da ut omkring fem tusen mann og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Original Norsk Bibel 1866
Og han havde taget ved fem tusinde Mænd og sat dem i Baghold imellem Bethel og imellem Ai, Vesten for Staden.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Beth-el and Ai, on the west side of the city.
KJV 1769 norsk
Og han tok omtrent fem tusen mann og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he took about five thousand men and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
King James Version 1611 (Original)
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
Norsk oversettelse av Webster
Han tok omkring fem tusen mann og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han tok om lag fem tusen mann og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, vest for byen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han tok omkring fem tusen menn, og satte dem i bakhold mellom Betel og Ai, på vestsiden av byen.
Norsk oversettelse av BBE
Og han tok omtrent fem tusen menn og satte dem i en posisjon for et overraskelsesangrep på vestsiden av Ai, mellom Betel og Ai.
Coverdale Bible (1535)
He had taken aboute a fyue thousande men, and set them in the hynder watch betwene Bethel and Hai, on the west syde of the cite,
Geneva Bible (1560)
And hee tooke about fiue thousande men, and set them to lye in waite betweene Beth-el and Ai, on the Westside of the citie.
Bishops' Bible (1568)
And he toke vpon a fiue thousande men, and set them to lye in wayte betweene Bethel and Ai, on the westsyde of the citie.
Authorized King James Version (1611)
And he took about five thousand men, and set them to lie in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
Webster's Bible (1833)
He took about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he taketh about five thousand men, and setteth them an ambush between Bethel and Ai, on the west of the city;
American Standard Version (1901)
And he took about five thousand men, and set them in ambush between Beth-el and Ai, on the west side of the city.
Bible in Basic English (1941)
And taking about five thousand men, he put them in position for a surprise attack on the west side of Ai, between Beth-el and Ai.
World English Bible (2000)
He took about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
NET Bible® (New English Translation)
He took five thousand men and set an ambush west of the city between Bethel and Ai.
Referenced Verses
- Josh 8:2-3 : 2 "Do to Ai and its king as you did to Jericho and its king. However, you may take its spoil and its livestock for yourselves. Set an ambush against the city, behind it." 3 So Joshua and all the fighting men rose to go up to Ai. Joshua chose thirty thousand mighty men of valor and sent them out by night.