Verse 18
The Lord said to Joshua, "Stretch out the javelin in your hand toward Ai, for I will give it into your hand." So Joshua stretched out the javelin in his hand toward the city.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa Herren til Josva: «Rekk ut spydet du har i hånden mot Ai, for jeg vil gi byen i din hånd.» Josva rakte ut spydet han hadde i hånden mot byen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da sa Herren til Josva: Rekk ut spydet i hånden din mot Ai, for jeg gir det i din hånd. Og Josva rakte ut spydet som var i hans hånd mot byen.
Norsk King James
Og Herren sa til Joshua: Rekk ut spydet som er i hånden din mot Ai; for jeg vil gi det i din hånd. Og Joshua rakte ut spydet han hadde i hånden sin mot byen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sa Herren til Josva: Strek sverdet du har i hånden mot Ai, for jeg vil gi byen i din hånd. Josva strakte sverdet mot byen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren sa til Josva: «Rekk ut spydet du har i hånden mot Ai, for i din hånd skal jeg gi byen.» Josva rekket ut spydet mot byen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren sa til Josva: Rekk lansen du har i hånden ut mot Ai, for jeg vil gi den i din hånd. Josva rakk ut lansen han hadde i hånden mot byen.
o3-mini KJV Norsk
Da sa HERREN til Joshua: ”Rist ut spydet du har i hånden mot Ai, for jeg vil overgi den i dine hender.” Og Joshua rakte spydet mot byen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren sa til Josva: Rekk lansen du har i hånden ut mot Ai, for jeg vil gi den i din hånd. Josva rakk ut lansen han hadde i hånden mot byen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren sa til Josva: 'Rekk ut spydet du har i hånden mot Ai, for jeg gir byen i din hånd.' Josva rakte ut spydet han hadde i hånden mot byen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da sa Herren til Josva: 'Rekk ut sabelen som du har i hånden mot Ai, for jeg vil gi byen i din hånd.' Josva rakte ut sabelen mot byen.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Herren til Josva: Udræk det Glavind, som du har i din Haand, imod Ai, thi jeg vil give den i din Haand; og Josva udrakte Glavindet, som han havde i sin Haand, mod Staden.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said unto hua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And hua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.
KJV 1769 norsk
Og Herren sa til Joshua: Rekk ut spydet du har i hånden mot Ai, for jeg vil gi den i din hånd. Og Joshua rakte ut spydet han hadde i hånden mot byen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD said to Joshua, Stretch out the spear that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that he had in his hand toward the city.
Norsk oversettelse av Webster
Herren sa til Josva: Strekk ut spydet du har i hånden mot Ai, for jeg vil gi den i din hånd. Josva strakte ut spydet han hadde i hånden, mot byen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren sa til Josva: 'Rekk spydet i din hånd mot Ai, for jeg gir det i din hånd.' Og Josva rakte ut spydet som var i hans hånd mot byen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren sa til Josva: Rekk ut sverdet som er i din hånd mot Ai; for jeg vil gi den i din hånd. Og Josva rakte ut sverdet som var i hans hånd mot byen.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren sa til Josva: La spydet ditt strekkes ut mot Ai, for jeg vil gi det i din hånd. Så strakk Josva sitt spyd ut i retning byen.
Coverdale Bible (1535)
The sayde ye LORDE vnto Iosua: Reach out the speare that thou hast in thine hande, towarde Hai: for I wyll delyuer it in to thy hande. And whan Iosua reached out the speare that was in his hande, towarde ye cite,
Geneva Bible (1560)
Then the Lord said vnto Ioshua, Stretch out the speare that is in thine hande, towarde Ai: for I wil giue it into thine hand: and Ioshua stretched out the speare that hee had in his hand, toward the citie.
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde sayde vnto Iosuah: Stretch out ye speare that is in thine hand towarde Ai, for I will geue it into thy hand. And Iosuah stretched out the speare that he had in his hand, towarde the citie.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD said unto Joshua, Stretch out the spear that [is] in thy hand toward Ai; for I will give it into thine hand. And Joshua stretched out the spear that [he had] in his hand toward the city.
Webster's Bible (1833)
Yahweh said to Joshua, Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai; for I will give it into your hand. Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith unto Joshua, `Stretch out with the javelin which `is' in thy hand towards Ai, for into thy hand I give it;' and Joshua stretcheth out with the javelin which `is' in his hand toward the city,
American Standard Version (1901)
And Jehovah said unto Joshua, Stretch out the javelin that is in thy hand toward Ai; for I will give it into thy hand. And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said to Joshua, Let your spear be stretched out against Ai; for I will give it into your hands. So Joshua took up his spear, stretching it out in the direction of the town.
World English Bible (2000)
Yahweh said to Joshua, "Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand." Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD told Joshua,“Hold out toward Ai the curved sword in your hand, for I am handing the city over to you.” So Joshua held out toward Ai the curved sword in his hand.
Referenced Verses
- Josh 8:26 : 26 Joshua did not draw back the hand with which he had stretched out the javelin until he had completely destroyed all the inhabitants of Ai.
- 1 Sam 17:6 : 6 He also wore bronze greaves on his legs and carried a bronze javelin slung between his shoulders.
- 1 Sam 17:41 : 41 The Philistine came closer and closer to David, with his shield bearer walking in front of him.
- 1 Sam 17:45 : 45 David replied to the Philistine, 'You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the LORD of Hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.'
- Job 15:25 : 25 For he has stretched out his hand against God and boasts arrogantly against the Almighty.
- Job 39:23 : 23 The quiver rattles against it, along with the flashing spear and javelin.
- Exod 8:5 : 5 Moses said to Pharaoh, "I leave it to you to set the time for me to pray for you, your officials, and your people, so that the frogs will be removed from you and your houses, remaining only in the Nile."
- Exod 14:16 : 16 As for you, lift up your staff, stretch out your hand over the sea, and divide it, so the Israelites can go through the sea on dry ground.
- Exod 17:9-9 : 9 Moses said to Joshua, "Choose some men for us and go out to fight against Amalek. Tomorrow, I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand." 10 So Joshua did as Moses had said to him and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. 11 As long as Moses held up his hands, Israel prevailed; but when he lowered his hands, Amalek prevailed. 12 When Moses' hands grew heavy, they took a stone and placed it under him, and he sat on it. Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other, so his hands remained steady until sunset.
- Josh 8:7 : 7 "Then you shall rise from the ambush and seize the city, for the Lord your God will deliver it into your hands."