Verse 2

"Please ask all the leaders of Shechem, 'Which is better for you: that seventy men—all the sons of Jerubbaal—rule over you, or that one man rules over you?' Remember, I am your own flesh and blood."

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Tal nå til alle Sikems innbyggere og spør: 'Hva synes dere er best: at 70 menn, alle Jerubbaals sønner, skal herske over dere, eller at én mann skal være deres konge? Husk at jeg er deres nærmeste slektning.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    «Tal nå til ørene til alle mennene i Sikem: Hva er best for dere? At alle Jerubbaals sønner, sytti personer, skal herske over dere, eller at én mann hersker over dere? Husk også at jeg er deres egen slektning.»

  • Norsk King James

    Vær så snill å si til alle mennene i Shechem, er det bedre at alle sønnene til Jerubaal, som er sytti personer, skal regjere over dere, eller at én skal herske over dere? Husk også at jeg er deres eget kjøtt og blod.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    «Jeg ber dere, snakk for innbyggerne i Sikem: Hva er best for dere? At syttifem menn, alle Jerubbaals sønner, styrer over dere, eller at én mann hersker over dere? Husk at jeg er deres nærmeste slektning.»

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    «Si til alle lederne i Sikem: Hva tjener dere best, at sytti menn, alle Jerubba'als sønner, hersker over dere, eller at én mann hersker over dere? Husk at jeg er deres kjøtt og blod.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Tal, jeg ber dere, til alle mennene i Sikem og spør om det er bedre for dere at alle Jerubbaals sytti sønner styrer over dere, eller at én mann styrer over dere? Husk også at jeg er deres kjøtt og blod.

  • o3-mini KJV Norsk

    «Lytt til meg, jeg ber dere, og tal til alle mennene i Sikem: Er det bedre for dere at alle Jerubbaals sønner – totalt sytti menn – hersker over dere, eller at én hersker over dere? Husk også at jeg er deres blod og kjøtt.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Tal, jeg ber dere, til alle mennene i Sikem og spør om det er bedre for dere at alle Jerubbaals sytti sønner styrer over dere, eller at én mann styrer over dere? Husk også at jeg er deres kjøtt og blod.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han sa til dem: 'Spør nå borgerne i Sikem: Hva er best for dere? At alle Jerubba'als sytti sønner hersker over dere, eller at én mann hersker over dere? Husk at jeg er deres kjøtt og blod!'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    «Snakk nå med alle herrene i Sikem og spør dem: Hva er best for dere, at sytti menn, alle Jerubbaals sønner, skal herske over dere, eller at én mann skal herske over dere? Husk også at jeg er deres kjøtt og blod.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Kjære, taler for alle Mændenes Øren udi Sichem: Hvilket er eder bedre, at halvfjerdsindstyve Mænd, alle Jerubbaals Sønner, herske over eder, eller at een Mand hersker over eder? kommer og ihu, at jeg er eders Been og eders Kjød.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.

  • KJV 1769 norsk

    Han sa: Snakk til alle mennene i Sikem og spør: Hva er best for dere, at alle Jerubbaals sytti sønner hersker over dere, eller at én hersker over dere? Husk også at jeg er av samme bein og kjøtt som dere.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Please speak in the ears of all the men of Shechem, asking, Which is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rules over you? Remember also that I am your own flesh and bone.

  • King James Version 1611 (Original)

    Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.

  • Norsk oversettelse av Webster

    «Snakk gjerne med alle mennene i Sikem og spør dem: Hva er best for dere, at alle Jerubba'als sønner, som er sytti i tallet, skal herske over dere, eller at én mann skal herske over dere? Husk også at jeg er av deres kjøtt og blod.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    «Snakk, jeg ber dere, med lederne i Sikem: Hva er best for dere - at sytti menn, alle Jerubbaals sønner, hersker over dere, eller at én mann hersker over dere? Husk at jeg er deres kjøtt og blod.»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    «Snakk med alle mennene i Sikem og si: Hva er best for dere? At alle Jerubbaals sytti sønner hersker over dere, eller at én hersker over dere? Husk at jeg er deres kjøtt og blod.»

  • Norsk oversettelse av BBE

    Si til alle mennene i Sikem: Er det bedre for dere å bli styrt av alle de sytti sønnene til Jerubba'al, eller kun av én mann? Husk også at jeg er deres kjøtt og blod.

  • Coverdale Bible (1535)

    I praye you speake in the eares of all the men at Sichem: What is better for you, that thre score and ten men all children of Ierubaal shulde be lordes ouer you, or that one man shulde be lorde ouer you? Remembre also that I am youre bone and youre flesh.

  • Geneva Bible (1560)

    Say, I pray you, in the audience of all the men of Shechem, Whether is better for you, that all the sonnes of Ierubbaal, which are seuentie persons, reigne ouer you, either that one reigne ouer you? Remember also, that I am your bone, and your flesh.

  • Bishops' Bible (1568)

    Saye I pray you, in the eares of all the men of Sichem, whether is better for you, that all the sonnes of Ierobaal, (which are threescore and ten persons) raigne ouer you: either that one raigne ouer you? Remember that I am of your bone, and of your fleshe.

  • Authorized King James Version (1611)

    Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether [is] better for you, either that all the sons of Jerubbaal, [which are] threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I [am] your bone and your flesh.

  • Webster's Bible (1833)

    Please speak in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rule over you? Remember also that I am your bone and your flesh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Speak, I pray you, in the ears of all the masters of Shechem, Which `is' good for you -- the ruling over you of seventy men (all the sons of Jerubbaal), or the ruling over you of one man? -- and ye have remembered that I `am' your bone and your flesh.'

  • American Standard Version (1901)

    Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are threescore and ten persons, rule over you, or that one rule over you? remember also that I am your bone and your flesh.

  • Bible in Basic English (1941)

    Say now in the ears of all the townsmen of Shechem, Is it better for you to be ruled by all the seventy sons of Jerubbaal or by one man only? And keep in mind that I am your bone and your flesh.

  • World English Bible (2000)

    "Please speak in the ears of all the men of Shechem, 'Is it better for you that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rule over you?' Remember also that I am your bone and your flesh."

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Tell all the leaders of Shechem this:‘Why would you want to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’”

Referenced Verses

  • Gen 29:14 : 14 Then Laban said to him, 'Surely you are my own flesh and blood.' Jacob stayed with him for a month.
  • Judg 8:30 : 30 Gideon had seventy sons of his own, for he had many wives.
  • 2 Sam 19:13 : 13 You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring the king back?'
  • 1 Chr 11:1 : 1 Then all Israel gathered to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
  • Eph 5:30 : 30 because we are members of His body.
  • Heb 2:14 : 14 Since the children share in flesh and blood, He too likewise partook of the same, so that through death He might destroy the one who has the power of death—that is, the devil.