Verse 1
Remember, LORD, what has happened to us; look and see our disgrace.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herre, husk hva som har skjedd med oss; se, se på vår fornedrelse.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, husk hva som har hendt oss; se og legg merke til vår vanære.
Norsk King James
Husk, Herre, hva som har skjedd med oss: se og legg merke til vår skam.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, husk hva som har skjedd oss, se på vår vanære.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Husk, Herre, hva som har skjedd med oss. Se, og legg merke til vår vanære.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herre, husk hva som har rammet oss! Se på vår vanære.
o3-mini KJV Norsk
Huske, Herre, hva som har rammet oss; betrakt og se vår vanære.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herre, husk hva som har rammet oss! Se på vår vanære.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre, husk hva som har skjedd med oss, se og legg merke til vår vanære.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herre, husk hva som har hendt oss. Se, og legg merke til vår vanære!
Original Norsk Bibel 1866
Herre! kom ihu, hvad der er skeet os, sku og see vor Forhaanelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
KJV 1769 norsk
Husk, Herre, hva som har skjedd med oss: se og legg merke til vår vanære.
KJV1611 - Moderne engelsk
Remember, O LORD, what has come upon us; consider and behold our disgrace.
King James Version 1611 (Original)
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Norsk oversettelse av Webster
Husk, Herre, hva som har skjedd med oss: Se ned og se vår vanære.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Husk, Herre, hva som har hendt oss, se nøye og legg merke til vår vanære.
Norsk oversettelse av ASV1901
Husk, å Herre, hva som har hendt oss: Se og merk deg vår vanære.
Norsk oversettelse av BBE
Herre, husk hva som har skjedd med oss: se vår skam.
Coverdale Bible (1535)
Call to remebraunce (O LORDE) what we haue suffred, cosidre and se oure cofucion.
Geneva Bible (1560)
Remember, O Lorde, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
Bishops' Bible (1568)
Call to remembraunce (O Lorde) what we haue suffred, consider and see our confusion.
Authorized King James Version (1611)
¶ Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Webster's Bible (1833)
Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
American Standard Version (1901)
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
Bible in Basic English (1941)
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
World English Bible (2000)
Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
NET Bible® (New English Translation)
The People of Jerusalem Pray: O LORD, reflect on what has happened to us; consider and look at our disgrace.
Referenced Verses
- Ps 44:13-16 : 13 You sold Your people for nothing and made no profit from their sale. 14 You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us. 15 You have made us a byword among the nations, a shaking of heads among the peoples. 16 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face.
- Lam 3:61 : 61 You have heard their insults, O LORD, all their plots against me.
- Hab 3:2 : 2 LORD, I have heard of Your fame and stand in awe of Your deeds. LORD, revive Your work in the midst of the years; in the midst of the years, make it known; in wrath, remember mercy.
- Luke 23:42 : 42 Then he said, 'Jesus, remember me when You come into Your kingdom.'
- Neh 1:3 : 3 They said to me, 'Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.'
- Neh 1:8 : 8 Remember the instruction you gave your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations,
- Neh 4:4 : 4 Then Judah said, 'The strength of the laborers is failing, and there is so much rubble that we are unable to rebuild the wall.'
- Job 7:7 : 7 Remember that my life is but a breath; my eyes will never see good again.
- Job 10:9 : 9 Remember, You fashioned me from clay; will You now return me to dust?
- Ps 74:10-11 : 10 How long, O God, will the enemy reproach? Will the adversary despise Your name forever? 11 Why do You hold back Your hand, even Your right hand? Take it from Your bosom and destroy them!
- Ps 79:4 : 4 We have become an object of scorn to our neighbors, mocked and ridiculed by those around us.
- Ps 79:12 : 12 Repay our neighbors sevenfold into their own laps the scorn they have hurled at You, Lord.
- Ps 89:50-51 : 50 Where is your steadfast love of old, LORD, which you swore to David in your faithfulness? 51 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the insults of many peoples.
- Ps 123:3-4 : 3 Show us mercy, O LORD, show us mercy, for we have had more than enough of scorn. 4 Our souls have had more than enough of the mocking of the complacent, and the contempt of the arrogant.
- Jer 15:15 : 15 You know, LORD; remember me and attend to me. Avenge me against my persecutors. Do not take me away in the prolonging of Your anger; know that I bear reproach for Your sake.
- Lam 1:20 : 20 See, LORD, how distressed I am! I am in anguish within, my heart is overturned because I have been very rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
- Lam 2:15 : 15 All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem, saying, 'Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?'
- Lam 2:20 : 20 Look, LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their own children, the little ones they have cherished? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?
- Lam 3:19 : 19 Remember my affliction and my wandering—the bitterness and the gall.