Verse 22
When Jesus heard this, he said to him, 'You still lack one thing. Sell everything you have and distribute it to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: En ting mangler for deg: Selg alt det du har, og gi til de fattige, og du skal få skatt i himmelen; og kom, følg meg.
NT, oversatt fra gresk
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: En ting mangler deg: Selg alt det du eier og gi til de trengende, så skal du få skatt i himmelen; og kom så og bli min etterfølger.
Norsk King James
Men da Jesus hørte dette, sa han til ham, Du mangler én ting: Selg alt det du har og del ut til de fattige. Da skal du ha skatt i himmelen; kom og følg meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jesus hørte dette, sa han: Du mangler én ting; selg alt du eier og gi det til de fattige, så skal du ha en skatt i himmelen; kom så og følg meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: En ting fattas deg ennå: Selg alt det du har, og del det ut til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så og følg meg!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: En ting mangler du: Selg alt du har og gi det til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen. Og kom, følg meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jesus hørte det, sa han til ham: Du mangler én ting. Selg alt du eier og gi til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen. Kom så og følg meg.
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: 'Du mangler likevel én ting: selg alt du eier og gi det til de fattige, så vil du få en skatt i himmelen. Kom, følg meg!'
gpt4.5-preview
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: Ett mangler du ennå: Selg alt du eier, og del ut til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så, og følg meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: Ett mangler du ennå: Selg alt du eier, og del ut til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så, og følg meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: "Én ting mangler du: Gå og selg alt du har, og gi det til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen. Kom så og følg meg."
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jesus hørte det, sa han til ham: 'En ting mangler du ennå: Selg alt du eier, og gi det til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen. Og kom, følg meg.'
Original Norsk Bibel 1866
Men der Jesus det hørte, sagde han til ham: Endnu fattes dig Eet; sælg alt det, du haver, og giv Fattige det, saa skal du have et Liggendefæ i Himmelen; og kom, følg mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
KJV 1769 norsk
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: Du mangler én ting til: Selg alt du har, og gi det til de fattige, så skal du ha en skatt i himmelen. Kom så og følg meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now when Jesus heard these things, he said to him, Yet you lack one thing: sell all that you have, and distribute to the poor, and you shall have treasure in heaven: and come, follow me.
King James Version 1611 (Original)
Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
Norsk oversettelse av Webster
Da Jesus hørte det, sa han til ham: «Én ting mangler du fremdeles. Selg alt du eier og del ut til de fattige, så vil du få en skatt i himmelen. Kom så, og følg meg.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Jesus hørte dette, sa han til ham: 'En ting mangler du ennå. Selg alt du har og del ut til de fattige, så skal du ha en skatt i himmelen. Kom så og følg meg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jesus hørte dette, sa han: Én ting mangler du: Selg alt du eier, og gi til de fattige, så skal du få en skatt i himmelen. Kom og følg meg.
Norsk oversettelse av BBE
Da Jesus hørte dette, sa han: En ting mangler du ennå: Selg alt du eier og gi til de fattige, så får du en skatt i himmelen. Kom så og følg meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
When Iesus hearde that he sayde vnto him: Yet lackest thou one thinge. Sell all that thou hast and distribute it vnto the poore and thou shalt have treasure in heven and come and folowe me.
Coverdale Bible (1535)
Wha Iesus herde that, he sayde vnto him: Yet lackest thou one thinge, sell all that thou hast, and geue it vnto ye poore, and thou shalt haue a treasure in heauen, and come & folowe me.
Geneva Bible (1560)
Nowe when Iesus heard that, he saide vnto him, Yet lackest thou one thing. Sell all that euer thou hast, and distribute vnto the poore, and thou shalt haue treasure in heauen, and come followe mee.
Bishops' Bible (1568)
When Iesus hearde that, he sayde vnto hym: Yet lackest thou one thyng. Sell all that thou hast, and distribute vnto the poore, & thou shalt haue treasure in heauen, and come, folowe me.
Authorized King James Version (1611)
Now when Jesus heard these things, he said unto him, ‹Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.›
Webster's Bible (1833)
When Jesus heard these things, he said to him, "You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having heard these things, Jesus said to him, `Yet one thing to thee is lacking; all things -- as many as thou hast -- sell, and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me;'
American Standard Version (1901)
And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
Bible in Basic English (1941)
And Jesus, hearing it, said to him, One thing you still have need of; get money for your goods, and give it away to the poor, and you will have wealth in heaven; and come after me.
World English Bible (2000)
When Jesus heard these things, he said to him, "You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me."
NET Bible® (New English Translation)
When Jesus heard this, he said to him,“One thing you still lack. Sell all that you have and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
Referenced Verses
- Matt 6:19-20 : 19 Do not store up for yourselves treasures on earth, where moths and rust destroy, and where thieves break in and steal. 20 But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moths nor rust destroy, and where thieves do not break in or steal.
- Matt 19:21 : 21 Jesus replied, "If you want to be perfect, go, sell what you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
- Luke 10:42 : 42 'But only one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.'
- Luke 12:33 : 33 Sell your possessions and give to the poor. Make for yourselves purses that will not wear out, a treasure in heaven that will not fail, where no thief comes near and no moth destroys.
- Luke 16:9 : 9 And I tell you, make friends for yourselves using worldly wealth so that when it is gone, they will welcome you into eternal dwellings.
- Luke 9:23 : 23 Then he said to them all, 'If anyone wants to follow me, they must deny themselves, take up their cross daily, and follow me.'
- Phil 3:13 : 13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead,
- 1 Tim 6:18-19 : 18 Instruct them to do good, to be rich in good works, to be generous, willing to share. 19 Storing up for themselves a good foundation for the future, so that they may take hold of what is truly life.
- 2 Pet 3:8 : 8 But do not let this one thing escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.
- Ps 27:4 : 4 One thing I have asked from the Lord; this I will seek: to dwell in the house of the Lord all the days of my life, to gaze on the beauty of the Lord and to seek Him in His temple.
- Luke 9:57-62 : 57 As they were traveling along the road, someone said to him, 'I will follow you wherever you go.' 58 Jesus replied, 'Foxes have dens and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.' 59 He said to another man, 'Follow me.' But the man replied, 'Lord, let me first go and bury my father.' 60 Jesus said to him, 'Let the dead bury their own dead. But you go and proclaim the kingdom of God.' 61 Another said, 'I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to those at my home.' 62 Jesus replied, 'No one who puts their hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.'
- Matt 19:27-28 : 27 Then Peter answered him, "See, we have left everything and followed you. What then will there be for us?" 28 Jesus said to them, "Truly I tell you, in the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
- Acts 2:44-45 : 44 All the believers were united and had everything in common. 45 They sold their possessions and goods and distributed the proceeds to everyone, as anyone had need.
- Acts 4:34-37 : 34 There was no one in need among them, for those who owned lands or houses sold them and brought the proceeds from the sale. 35 They laid it at the apostles' feet, and it was distributed to each as they had need. 36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means 'son of encouragement'), 37 sold a field he owned, brought the money, and laid it at the apostles' feet.