Verse 24
Seeing that he had become sad, Jesus said, 'How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus så at han var svært bedrøvet, og sa: Hvor vanskelig er det ikke at de som har rikdom skal komme inn i Guds rike!
NT, oversatt fra gresk
Men da Jesus så ham bli så bedrøvet, sa han: Hvor vanskelig er det ikke for dem som har penger å komme inn i Guds rike!
Norsk King James
Og da Jesus så at han var veldig bedrøvet, sa han, Hvor vanskelig det er for de rike å komme inn i Guds rike!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jesus så hvor trist han ble, sa han: Hvor vanskelig det er for dem som har rikdom å komme inn i Guds rike!
KJV/Textus Receptus til norsk
Da Jesus så at han ble dypt bedrøvet, sa han: Hvor vanskelig det er for dem som har rikdom å komme inn i Guds rike!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus så på ham og sa: Hvor vanskelig det er for dem som har rikdom, å komme inn i Guds rike!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jesus så hans sorg, sa han: Hvor vanskelig det er for de som har rikdom å komme inn i Guds rike.
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus så at han var fylt av sorg, sa han: 'Hvor vanskelig er det for dem som har rikdom å komme inn i Guds rike!'
gpt4.5-preview
Da Jesus så at han ble bedrøvet, sa han: Hvor vanskelig det er for dem som eier rikdom å komme inn i Guds rike!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jesus så at han ble bedrøvet, sa han: Hvor vanskelig det er for dem som eier rikdom å komme inn i Guds rike!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jesus så hvor bedrøvet han ble, sa han: "Hvor vanskelig det er for dem som har rikdom, å komme inn i Guds rike!
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus så på ham og sa: 'Hvor vanskelig det er for dem som har rikdommer, å komme inn i Guds rike!
Original Norsk Bibel 1866
Men der Jesus saae, at han var bleven heel bedrøvet, sagde han: Hvor vanskelig skulle de, som have Rigdom, komme ind i Guds Rige!
King James Version 1769 (Standard Version)
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
KJV 1769 norsk
Da Jesus så at han var bedrøvet, sa han: Det er vanskelig for de som har rikdom å komme inn i Guds rike!
KJV1611 - Moderne engelsk
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!
King James Version 1611 (Original)
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
Norsk oversettelse av Webster
Jesus så at han ble trist og sa: «Hvor vanskelig det er for de som har rikdom å komme inn i Guds rike!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Jesus så at han var blitt så bedrøvet, sa han: 'Hvor vanskelig det er for dem som har rikdom å komme inn i Guds rike!
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus så ham og sa: Hvor vanskelig det er for de som har rikdom å komme inn i Guds rike!
Norsk oversettelse av BBE
Jesus så på ham og sa: Hvor vanskelig det er for dem som har mye rikdom å komme inn i Guds rike!
Tyndale Bible (1526/1534)
When Iesus sawe him morne he sayde: with what difficulte shall they that have ryches enter into the kyngdome of God:
Coverdale Bible (1535)
Whan Iesus sawe that he was sory, he sayde: How hardly shal the riche come in to the kyngdome of God?
Geneva Bible (1560)
And when Iesus sawe him very sorowfull, he said, With what difficultie shall they that haue riches, enter into the kingdome of God!
Bishops' Bible (1568)
When Iesus sawe that he was sory, he sayde: With what difficultie shall they that haue money, enter into the kyngdome of God?
Authorized King James Version (1611)
And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, ‹How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!›
Webster's Bible (1833)
Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus having seen him become very sorrowful, said, `How hardly shall those having riches enter into the reign of God!
American Standard Version (1901)
And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
Bible in Basic English (1941)
And Jesus, looking at him, said, How hard it is for those who have wealth to get into the kingdom of God!
World English Bible (2000)
Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!
NET Bible® (New English Translation)
When Jesus noticed this, he said,“How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
Referenced Verses
- Prov 11:28 : 28 Whoever trusts in his wealth will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
- Prov 18:11 : 11 The wealth of the rich is like their fortified city; they imagine it is a wall too high to scale.
- Prov 30:9 : 9 Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the Lord?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
- Jer 2:31 : 31 You people of this generation, consider the word of the LORD: ‘Have I been a wilderness to Israel or a land of deep darkness? Why do my people say, “We are free to roam; we will come to you no more”?’
- Jer 5:5 : 5 So I will go to the great leaders and speak to them, for they should know the way of the Lord, the justice of their God. But they too, as one, have broken off the yoke and torn off the bonds.
- Matt 19:23-25 : 23 Then Jesus said to his disciples, "Truly, I tell you, it is hard for a rich person to enter the kingdom of heaven. 24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." 25 When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
- Mark 6:26 : 26 The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.
- Mark 10:23-27 : 23 Jesus looked around and said to his disciples, 'How hard it is for the wealthy to enter the kingdom of God!' 24 The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, 'Children, how hard it is for those who trust in riches to enter the kingdom of God!' 25 'It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.' 26 The disciples were even more astonished, and said among themselves, 'Who then can be saved?' 27 Jesus looked at them and said, 'With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.'
- 1 Cor 1:26-27 : 26 Brothers and sisters, consider your calling: Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth. 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
- 2 Cor 7:9-9 : 9 Now I rejoice, not because you were grieved, but because your grief led to repentance. For you were grieved as God intended, so that you would not suffer any loss from us. 10 For godly sorrow produces repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow produces death.
- 1 Tim 6:9-9 : 9 But those who desire to be rich fall into temptation, a trap, and many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains.
- Jas 2:5-7 : 5 Listen, my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him? 6 But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you and drag you into court? 7 Are they not the ones who blaspheme the noble name that was invoked over you?
- Jas 5:1-6 : 1 Come now, you rich people, weep and wail over the miseries that are coming upon you. 2 Your wealth has rotted, and your clothes have become moth-eaten. 3 Your gold and silver are corroded, and their corrosion will serve as a testimony against you and will consume your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days. 4 Look, the wages that you withheld from the workers who harvested your fields are crying out, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of Hosts. 5 You have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter. 6 You have condemned and murdered the righteous person, who does not resist you.
- Deut 6:10-12 : 10 When the LORD your God brings you into the land He swore to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob—to give to you, with cities great and good that you did not build, 11 with houses full of every good thing that you did not fill, wells that you did not dig, and vineyards and olive trees that you did not plant—when you eat and are satisfied. 12 Be careful not to forget the LORD, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- Deut 8:11-17 : 11 Be careful not to forget the Lord your God by failing to keep His commandments, judgments, and statutes that I am commanding you today. 12 Otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built fine houses and settled in them, 13 When your herds and flocks have multiplied, and your silver and gold have increased, and all that you have has multiplied, 14 then your heart may grow proud, and you might forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. 15 He led you through the great and terrifying wilderness, filled with venomous snakes, scorpions, and thirsty ground where there was no water. He brought water for you out of a rock of flint. 16 He fed you manna in the wilderness, which your fathers had never known, to humble and test you so that He might do good for you in the end. 17 You may say in your heart, 'My power and the strength of my hand have produced this wealth for me.'
- Ps 10:3 : 3 For the wicked boasts of the desires of his heart, and the greedy man curses and spurns the Lord.
- Ps 73:5-9 : 5 They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills. 6 Therefore, pride is their necklace; violence clothes them like a garment. 7 Their eyes bulge from fatness; their imaginations overflow with malice. 8 They scoff and speak with malice; with arrogance, they threaten oppression. 9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut through the earth. 10 Therefore His people turn to them and drink up waters in abundance. 11 They say, 'How does God know? Is there knowledge in the Most High?' 12 Behold, these are the wicked—always carefree, they increase in wealth.