Verse 29
Jesus said to them, 'Truly I tell you, no one who has left house, parents, brothers, wife, or children for the sake of the kingdom of God,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa til dem: Sannelig, jeg sier dere: Det er ingen som har forlatt hus, eller foreldre, eller brødre, eller kone, eller barn for Guds rikes skyld,
NT, oversatt fra gresk
Og han sa til dem: Amen, jeg sier dere: Ingen som forlater hus, foreldre, brødre, hustru eller barn for Guds rikes skyld,
Norsk King James
Og han sa til dem, Sannelig, jeg sier dere, Det finnes ingen som har forlatt hus, eller foreldre, eller brødre, eller kone, eller barn, for Guds rikes skyld,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han svarte: Sannelig sier jeg dere: Ingen har forlatt hus, eller foreldre, eller brødre, eller hustru, eller barn for Guds rikes skyld,
KJV/Textus Receptus til norsk
Han svarte: Sannelig sier jeg dere: Det er ingen som har forlatt hus, eller foreldre, eller brødre, eller hustru, eller barn for Guds rikes skyld,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus svarte: Sannelig, jeg sier dere: Det er ingen som har forlatt hus, eller foreldre, eller søsken, eller ektefelle, eller barn, for Guds rikes skyld
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sa til dem: Sannelig, jeg sier dere, ingen som har forlatt hus, eller foreldre, eller brødre, eller kone, eller barn for Guds rikes skyld,
o3-mini KJV Norsk
Og han sa til dem: 'Sannelig, jeg sier dere: Ingen har gitt opp sitt hus, sine foreldre, sine søsken, sin kone eller sine barn for Guds skyld,
gpt4.5-preview
Han sa til dem: Sannelig, jeg sier dere, det er ingen som har forlatt hus eller foreldre eller søsken eller hustru eller barn, for Guds rikes skyld,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sa til dem: Sannelig, jeg sier dere, det er ingen som har forlatt hus eller foreldre eller søsken eller hustru eller barn, for Guds rikes skyld,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han svarte dem: "Sannelig, jeg sier dere: Ingen som har forlatt hus eller foreldre eller brødre eller hustru eller barn for Guds rikes skyld,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus sa til dem: 'Sannelig, jeg sier dere: Det er ingen som har forlatt hus eller foreldre eller søsken eller kone eller barn for Guds rike skyld,
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde til dem: Sandelig siger jeg eder: Der er Ingen, som haver forladt Huus, eller Forældre, eller Brødre, eller Hustru, eller Børn for Guds Riges Skyld,
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,
KJV 1769 norsk
Han svarte: Sannelig, jeg sier dere: Det er ingen som har forlatt hus, eller foreldre, eller brødre, eller kone, eller barn for Guds rikes skyld,
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to them, Truly I say to you, There is no man who has left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,
King James Version 1611 (Original)
And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,
Norsk oversettelse av Webster
Jesus svarte: «Sannelig sier jeg dere: Ingen som har forlatt hus, eller kone, eller brødre, eller foreldre, eller barn for Guds rikes skyld,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa til dem: 'Sannelig, jeg sier dere: Ingen som har forlatt hus, eller foreldre, eller brødre, eller kone, eller barn for Guds rikes skyld,
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til dem: Sannelig, jeg sier dere: Det er ingen som har forlatt hus, eller hustru, eller brødre, eller foreldre, eller barn for Guds rikes skyld,
Norsk oversettelse av BBE
Han svarte: Sannelig, jeg sier dere: Ingen som har forlatt hus eller kone eller brødre eller foreldre eller barn for Guds rikes skyld,
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto them: Verely I saye vnto you ther is noo man that leaveth housse other father and mother other brethren or wyfe or chyldren for the kyngdome of Goddes sake
Coverdale Bible (1535)
He sayde vnto the: Verely I saye vnto you: There is no ma yt forsaketh house, or elders, or brethren, or wife, or children for the kyngdome of Gods sake,
Geneva Bible (1560)
And he said vnto them, Verely I say vnto you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children for the kingdome of Gods sake,
Bishops' Bible (1568)
He sayde vnto them. Ueryly I say vnto you: there is no man that hath forsaken house, either father, or mother, either brethren, or wyfe, or chyldren, for the kyngdome of Gods sake.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto them, ‹Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,›
Webster's Bible (1833)
He said to them, "Most assuredly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he said to them, `Verily I say to you, that there is not one who left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the reign of God,
American Standard Version (1901)
And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God's sake,
Bible in Basic English (1941)
And he said to them, Truly I say to you, There is no man who has given up house or wife or brothers or father or mother or children, because of the kingdom of God,
World English Bible (2000)
He said to them, "Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake,
NET Bible® (New English Translation)
Then Jesus said to them,“I tell you the truth, there is no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of God’s kingdom
Referenced Verses
- Matt 19:28-30 : 28 Jesus said to them, "Truly I tell you, in the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. 29 And everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, wife, children, or fields for the sake of my name will receive a hundred times as much and will inherit eternal life. 30 But many who are first will be last, and the last will be first.
- Mark 10:29-31 : 29 Jesus said, 'Truly I tell you, there is no one who has left home, brothers, sisters, father, mother, wife, children, or fields for my sake and for the gospel, 30 'who will not receive a hundred times as much now in this present age—homes, brothers, sisters, mothers, children, and fields—along with persecutions, and in the age to come, eternal life. 31 But many who are first will be last, and the last will be first.'
- Luke 14:26-28 : 26 If anyone comes to me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple. 27 And whoever does not carry his own cross and follow me cannot be my disciple. 28 For which of you, wishing to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?
- Deut 33:9 : 9 He said of his father and mother, "I do not regard them;" he did not acknowledge his brothers or recognize his children, for they kept Your word and guarded Your covenant.
- Matt 10:37-39 : 37 The one who loves father or mother more than me is not worthy of me; and the one who loves son or daughter more than me is not worthy of me. 38 And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me. 39 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.