Verse 46
He said to them, "Why are you sleeping? Get up and pray, so that you will not fall into temptation."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
og sa til dem: Hvorfor sover dere? Stå opp og be, så dere ikke må komme i fristelse.
NT, oversatt fra gresk
Og mens han fortsatt talte, sa han til dem: Hva sover dere? Stå opp og be, så dere ikke faller i fristelse.
Norsk King James
Og han sa til dem: Hvorfor sover dere? Stå opp og be, for at dere ikke skal komme i fristelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og han sa til dem: Hvorfor sover dere? Reis dere og be om at dere ikke må komme i fristelse.
KJV/Textus Receptus til norsk
og han sa til dem: Hvorfor sover I? Stå op og bed at I ikke må komme i fristelse!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han sa til dem: Hvorfor sover dere? Stå opp og be, så dere ikke faller i fristelse!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sa til dem: Hvorfor sover dere? Stå opp og be om at dere ikke faller i fristelse.
o3-mini KJV Norsk
Han sa til dem: "Hvorfor sover dere? Stå opp og be, så dere ikke faller for fristelse."
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sa til dem: Hvorfor sover dere? Stå opp og be om at dere ikke faller i fristelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til dem: «Hvorfor sover dere? Reis dere opp og be, så dere ikke kommer i fristelse.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han sa til dem: Hvorfor sover dere? Stå opp og be at dere ikke må komme i fristelse.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til dem: Hvi sove I? Staaer op og beder, at I ikke skulle komme i Fristelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
KJV 1769 norsk
Han sa til dem: Hvorfor sover dere? Stå opp og be, så dere ikke kommer i fristelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
And said to them, Why do you sleep? Rise and pray, lest you enter into temptation.
King James Version 1611 (Original)
And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
Norsk oversettelse av Webster
og sa til dem: "Hvorfor sover dere? Reis dere og be om at dere ikke må komme i fristelse."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og han sa til dem: 'Hvorfor sover dere? Reis dere og be om at dere ikke må komme i fristelse.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til dem: Hvorfor sover dere? Stå opp og be om at dere ikke må komme i fristelse.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa til dem: Hvorfor sover dere? Reis dere og be, så dere ikke kommer i fristelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
and sayde vnto them: Why slepe ye? Ryse and praye lest ye fall into temptacion.
Coverdale Bible (1535)
and sayde vnto them: What, slepe ye? ryse vp and praye, that ye fall not into tentacion.
Geneva Bible (1560)
And he said vnto them, Why sleepe ye? rise and pray, least ye enter into tentation.
Bishops' Bible (1568)
And sayde vnto them, why slepe ye? Rise, & pray lest ye fall into temptation.
Authorized King James Version (1611)
And said unto them, ‹Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.›
Webster's Bible (1833)
and said to them, "Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he said to them, `Why do ye sleep? having risen, pray that ye may not enter into temptation.'
American Standard Version (1901)
and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, that ye enter not into temptation.
Bible in Basic English (1941)
And he said, Why are you sleeping? Get up, and give yourselves to prayer, so that you may not be put to the test.
World English Bible (2000)
and said to them, "Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation."
NET Bible® (New English Translation)
So he said to them,“Why are you sleeping? Get up and pray that you will not fall into temptation!”
Referenced Verses
- Luke 22:40 : 40 When he came to the place, he said to them, "Pray that you may not enter into temptation."
- Luke 21:34-36 : 34 Be careful, or your hearts will be weighed down with indulgence, drunkenness, and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap. 35 For it will come upon all who live on the face of the earth as a snare. 36 Be vigilant and pray at all times, so that you may have the strength to escape all that is about to happen, and to stand before the Son of Man.
- Prov 6:4-9 : 4 Do not allow sleep to your eyes or slumber to your eyelids. 5 Free yourself like a gazelle from the trap, like a bird from the hand of the fowler. 6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways and be wise. 7 She has no commander, no overseer or ruler, 8 yet she prepares her food in the summer and gathers her provisions at harvest. 9 How long will you lie there, sluggard? When will you get up from your sleep? 10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest— 11 and poverty will come upon you like a thief and scarcity like an armed man.
- Jonah 1:6 : 6 The captain came to him and said, "What are you doing, sound asleep? Get up, call on your god! Perhaps your god will consider us, so that we will not perish."