Verse 60
But Peter replied, 'Man, I don’t know what you’re talking about!' Just as he was speaking, the rooster crowed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Peter sa: Mann, jeg vet ikke hva du snakker om. Og idet han enda talte, galer hane.
NT, oversatt fra gresk
Og Herren vendte seg og så på Peter. Og Peter husket ordet fra Herren, som han hadde sagt til ham: Før hanen galer, skal du tre ganger fornekte meg.
Norsk King James
Og Peter sa: Mann, jeg vet ikke hva du snakker om. Og straks, mens han ennå talte, gol hanen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Peter svarte: Menneske, jeg vet ikke hva du snakker om. I samme øyeblikk han sa dette, gol hanen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Peter sa: Mann, jeg forstår ikke hva du sier. Og med en gang, mens han ennå talte, gol hanen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Peter sa: Menneske, jeg skjønner ikke hva du snakker om! I samme øyeblikk, mens han fremdeles snakket, gol hanen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Peter sa: Mann, jeg vet ikke hva du snakker om. Og straks, mens han fortsatt talte, gol hanen.
o3-mini KJV Norsk
Peter sa: "Mann, jeg vet ikke hva du snakker om." Og med en gang, mens han ennå talte, galer hane.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Peter sa: Mann, jeg vet ikke hva du snakker om. Og straks, mens han fortsatt talte, gol hanen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Peter sa: «Mann, jeg vet ikke hva du snakker om.» Og straks mens han ennå talte, gol hanen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Peter sa: Menneske, jeg vet ikke hva du snakker om. Med det samme, mens han enda snakket, gol hanen.
Original Norsk Bibel 1866
Men Peder sagde: Menneske! jeg veed ikke, hvad du siger. Og strax, der han endnu talede, goel Hanen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
KJV 1769 norsk
Men Peter svarte: Mann, jeg vet ikke hva du snakker om. Med det samme, mens han ennå snakket, gol hanen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Peter said, Man, I do not know what you are saying. And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.
King James Version 1611 (Original)
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
Norsk oversettelse av Webster
Men Peter sa: "Mann, jeg vet ikke hva du snakker om!" Mens han ennå talte, gol hanen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Peter sa: 'Menneske, jeg vet ikke hva du snakker om.' Og straks mens han ennå snakket, gol hanen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Peter sa: Mann, jeg skjønner ikke hva du snakker om. Og straks, mens han ennå talte, gol hanen.
Norsk oversettelse av BBE
Og Peter svarte: Menneske, jeg vet ikke hva du snakker om. Og straks mens han ennå talte, gol hanen.
Tyndale Bible (1526/1534)
and Peter sayde: ma I woote not what thou sayest. And immediatly whyll he yet spake the cocke crewe.
Coverdale Bible (1535)
But Peter saide: Ma, I wote not what thou sayest. And immediatly whyle he yet spake, ye cock crewe.
Geneva Bible (1560)
And Peter saide, Man, I knowe not what thou sayest; immediatly while hee yet spake, the cocke crewe.
Bishops' Bible (1568)
And Peter sayde: Man I wote not what thou sayest. And immediatlye whyle he yet spake, the Cocke crewe.
Authorized King James Version (1611)
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
Webster's Bible (1833)
But Peter said, "Man, I don't know what you are talking about!" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Peter said, `Man, I have not known what thou sayest;' and presently, while he is speaking, a cock crew.
American Standard Version (1901)
But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
Bible in Basic English (1941)
And Peter said, Man, I have no knowledge of these things of which you are talking. And straight away, while he was saying these words, there came the cry of a cock.
World English Bible (2000)
But Peter said, "Man, I don't know what you are talking about!" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
NET Bible® (New English Translation)
But Peter said,“Man, I don’t know what you’re talking about!” At that moment, while he was still speaking, a rooster crowed.
Referenced Verses
- Matt 26:74-75 : 74 Then Peter began to call down curses and swore to them, "I do not know the man!" Immediately, a rooster crowed. 75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will deny Me three times." And he went outside and wept bitterly.
- Mark 14:71-72 : 71 He began to call down curses and swore to them, "I do not know this man you are talking about." 72 Immediately, the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the words Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." And he broke down and wept.
- Luke 22:34 : 34 Jesus said, "I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know me."
- John 18:27 : 27 Again Peter denied it, and immediately a rooster crowed.