Verse 26
Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
men til ingen av dem ble Elias sendt, unntatt til Sarepta i Sidons land, til en kvinne som var en enke.
NT, oversatt fra gresk
men til ingen av dem ble Elias sendt, unntatt til en enke i Sarepta ved Sidon.
Norsk King James
Men til ingen av dem ble Elias sendt, unntatt til Sarepta, en by i Sidon, til en enke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
men Elias ble ikke sendt til noen av dem, bare til enken i Sarepta i Sidon.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men til ingen av dem ble Elias sendt, uten til enkekvinnen i Sarepta i Sidons land.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
likevel ble ikke Elia sendt til noen av dem, men til en enke i Sarepta i Sidon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men til ingen av dem ble Elia sendt, bortsett fra til en enke i Sarepta i Sidons land.'
o3-mini KJV Norsk
men Elias ble ikke sendt til noen av dem, unntatt til Sarepta, en by i Sidon, hvor han ble sendt til en kvinne som var enke.
gpt4.5-preview
Men Elias ble ikke sendt til noen av dem unntatt til Sarepta, en by i Sidon, til en kvinne som var enke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Elias ble ikke sendt til noen av dem unntatt til Sarepta, en by i Sidon, til en kvinne som var enke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Likevel ble ikke Elia sendt til noen av dem, men til en enke i Sarepta i Sidons land.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Elia ble ikke sendt til noen av dem, bare til en enke i Sarepta i Sidons land.
Original Norsk Bibel 1866
og til Ingen af dem blev Elias sendt, uden til Sarepta ved Sidon, til en Enkeqvinde.
King James Version 1769 (Standard Version)
But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.
KJV 1769 norsk
Likevel ble Elias ikke sendt til noen av dem, bare til en enke i Sarepta i Sidon.
KJV1611 - Moderne engelsk
but to none of them was Elijah sent, except to Zarephath, a city of Sidon, to a woman who was a widow.
King James Version 1611 (Original)
But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.
Norsk oversettelse av Webster
Elija ble ikke sendt til noen av dem, men bare til en enke i Sarepta i Sidons land.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Elias ble ikke sendt til noen av dem, bare til en kvinne i Sarepta i Sidons land, en enke.
Norsk oversettelse av ASV1901
men til ingen av dem ble Elias sendt, unntatt til en kvinne i Sarepta i Sidons land, en som var enke.
Norsk oversettelse av BBE
men Elias ble ikke sendt til en av dem, bare til Sarepta i Sidon, til en kvinne som var enke.
Tyndale Bible (1526/1534)
and vnto none of them was Helias sent save in to Sarephta besydes Sidon vnto a woma that was a widow.
Coverdale Bible (1535)
& to none of the was Elias sent, but onely vnto Sarepta of the Sydonyans to a wedowe.
Geneva Bible (1560)
But vnto none of them was Elias sent, saue into Sarepta, a citie of Sidon, vnto a certaine widowe.
Bishops' Bible (1568)
And vnto none of the was Elias sent, saue vnto Sarepta, a citie of Sidon, vnto a woman that was a wydowe.
Authorized King James Version (1611)
‹But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta,› [a city] ‹of Sidon, unto a woman› [that was] ‹a widow.›
Webster's Bible (1833)
Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and unto none of them was Elijah sent, but -- to Sarepta of Sidon, unto a woman, a widow;
American Standard Version (1901)
and unto none of them was Elijah sent, but only to Zarephath, in the land of Sidon, unto a woman that was a widow.
Bible in Basic English (1941)
But Elijah was not sent to one of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.
World English Bible (2000)
Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.
NET Bible® (New English Translation)
Yet Elijah was sent to none of them, but only to a woman who was a widow at Zarephath in Sidon.
Referenced Verses
- 1 Kgs 17:9-9 : 9 "Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and stay there. Look, I have commanded a widow there to provide for you." 10 So he arose and went to Zarephath. When he reached the city gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and said, "Please bring me a little water in a vessel so I may drink." 11 As she was going to fetch it, he called to her and said, "Please bring me a piece of bread in your hand as well." 12 But she replied, "As the LORD your God lives, I have nothing baked. I only have a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a couple of sticks to go and prepare it for myself and my son so we may eat it and then die." 13 Elijah said to her, "Do not be afraid. Go and do as you have said, but first make a small cake for me from what you have and bring it to me. Then make some for yourself and your son." 14 For this is what the LORD, the God of Israel, says: 'The jar of flour will not run out, and the jug of oil will not run dry until the day the LORD sends rain upon the earth.' 15 She went and did according to what Elijah said, and she, Elijah, and her household ate for many days. 16 The jar of flour was not used up, and the jug of oil did not run dry, as the word of the LORD which He spoke through Elijah had declared. 17 After this, the son of the woman, the mistress of the house, became sick. His illness was so severe that there was no breath left in him. 18 She said to Elijah, "What have I to do with you, man of God? Have you come to bring my sin to remembrance and to kill my son?" 19 Elijah said to her, "Give me your son." He took the boy from her arms, brought him up to the upper room where he was staying, and laid him on his bed. 20 Then he cried out to the LORD and said, "O LORD my God, have You also brought tragedy upon the widow I am staying with by causing her son to die?" 21 Elijah stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, "O LORD my God, please let the boy’s life return to him." 22 The LORD heard Elijah’s prayer, and the boy’s life returned to him, and he lived. 23 Elijah took the boy, brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. Elijah said, 'Look, your son is alive.' 24 Then the woman said to Elijah, 'Now I know that you are a man of God, and that the word of the LORD in your mouth is truth.'
- Matt 11:21 : 21 ‘Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.’