Verse 11
But the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and he healed those who needed healing.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og folket, da de fikk vite det, fulgte ham. Og han tok imot dem og talte til dem om Guds rike, og helbredet dem som trengte helbredelse.
NT, oversatt fra gresk
Men folk fikk vite om dette og fulgte etter ham. Han tok imot dem, talte til dem om Guds rike, og han helbredet dem som trengte det.
Norsk King James
Og folket, da de fikk vite det, fulgte etter ham; han tok imot dem, talte til dem om Guds rike, og helbredet dem som hadde behov.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men når folket fikk vite det, fulgte de etter ham. Han tok imot dem og talte til dem om Guds rike, og helbredet dem som trengte det.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men da folket fikk vite det, fulgte de etter ham; og han tok imot dem og talte til dem om Guds rike, og helbredet dem som trengte helbredelse.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men folkemengden oppdaget det og fulgte etter ham. Han tok imot dem, talte til dem om Guds rike og helbredet de som trengte det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men folkemengden fikk vite det og fulgte etter ham. Han tok imot dem og talte til dem om Guds rike og helbredet dem som hadde behov for det.
o3-mini KJV Norsk
Da folket fikk høre dette, fulgte de etter ham, og han tok imot dem, forkynte Guds rike og helbredet dem som trengte det.
gpt4.5-preview
Men folket fikk vite det og fulgte etter ham. Og han tok imot dem og talte med dem om Guds rike, og han helbredet dem som trengte helbredelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men folket fikk vite det og fulgte etter ham. Og han tok imot dem og talte med dem om Guds rike, og han helbredet dem som trengte helbredelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men folk fikk vite det og fulgte etter. Jesus tok imot dem, talte til dem om Guds rike og helbredet dem som trengte det.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men folket fikk vite det og fulgte etter ham. Han tok vel imot dem, talte til dem om Guds rike og helbredet dem som trengte det.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Folket fik det at vide, fulgte de efter ham; og han tog imod dem og talede til dem om Guds Rige, og lægede dem, som havde Lægedom behov.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
KJV 1769 norsk
Men folkene, da de fikk vite det, fulgte etter ham. Og han tok imot dem og talte til dem om Guds rike og helbredet dem som trengte helbredelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the people, when they knew it, followed him; and he received them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who had need of healing.
King James Version 1611 (Original)
And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
Norsk oversettelse av Webster
Men folkene visste om det og fulgte etter ham. Han tok imot dem, talte til dem om Guds rike og helbredet dem som trengte det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men folkemengden fikk vite det og fulgte etter ham, og han tok imot dem, talte til dem om Guds rike og helbredet de som hadde behov for det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men folkemengdene fikk vite det og fulgte etter ham. Han tok imot dem, talte om Guds rike og helbredet dem som trengte det.
Norsk oversettelse av BBE
Men folket fikk vite det og fulgte etter ham. Han tok vennlig imot dem, talte om Guds rike og helbredet dem som hadde behov for det.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ye people knewe of it and folowed him. And he receaved them and spake vnto them of the kyngdome of God and healed them that had nede to be healed.
Coverdale Bible (1535)
Whan the people knew of it, they folowed him. And he receaued them, and spake vnto them of the kyngdome of God, and healed soch as hade nede therof.
Geneva Bible (1560)
But when the people knewe it, they followed him: and he receiued them, and spake vnto them of the kingdome of God, and healed them that had neede to be healed.
Bishops' Bible (1568)
Which whe the people knew, they folowed him: And he receaued them, and spake vnto the of the kingdome of God, & healed the that had nede to be healed.
Authorized King James Version (1611)
And the people, when they knew [it], followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
Webster's Bible (1833)
But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, and spoke to them of the Kingdom of God, and he cured those who needed healing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the multitudes having known did follow him, and having received them, he was speaking to them concerning the reign of God, and those having need of service he cured.
American Standard Version (1901)
But the multitudes perceiving it followed him: and he welcomed them, and spake to them of the kingdom of God, and them that had need of healing he cured.
Bible in Basic English (1941)
But the people, getting news of it, went after him: and he was pleased to see them, and gave them teaching about the kingdom of God, and made those well who were in need of it.
World English Bible (2000)
But the multitudes, perceiving it, followed him. He welcomed them, and spoke to them of the Kingdom of God, and he cured those who needed healing.
NET Bible® (New English Translation)
But when the crowds found out, they followed him. He welcomed them, spoke to them about the kingdom of God, and cured those who needed healing.
Referenced Verses
- Isa 61:1 : 1 The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and release to the prisoners.
- Matt 14:14 : 14 When He stepped ashore and saw the great crowd, He was moved with compassion for them and healed their sick.
- Matt 21:31 : 31 Which of the two did the will of his father? They said, 'The first.' Jesus said to them, 'Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you.'
- Matt 21:43 : 43 Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruit.
- Mark 6:33-34 : 33 But many people saw them leaving and recognized them. They ran on foot from all the towns and arrived there ahead of them. 34 When Jesus landed and saw a large crowd, He was moved with compassion for them, because they were like sheep without a shepherd. So He began to teach them many things.
- Luke 1:53 : 53 He has filled the hungry with good things and sent the rich away empty.
- Luke 5:31 : 31 Jesus answered them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
- Luke 8:1 : 1 Soon afterward, Jesus traveled through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of the kingdom of God. The twelve were with Him.
- Luke 8:10 : 10 And He said, "The knowledge of the mysteries of the kingdom of God has been given to you. But to others, I speak in parables so that, ‘Though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.’
- Luke 9:2 : 2 He sent them out to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.
- John 4:34 : 34 Jesus said to them, "My food is to do the will of the one who sent me and to accomplish his work.
- John 6:37 : 37 'All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.'
- Acts 28:31 : 31 He proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ—with all boldness and without hindrance.
- Rom 10:14 : 14 How then can they call on Him in whom they have not believed? And how can they believe in Him of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching?
- Rom 10:17 : 17 So faith comes from hearing, and hearing through the word of God.
- Rom 15:3 : 3 For even Christ did not please Himself; as it is written: 'The insults of those who insult You have fallen on Me.'
- 2 Tim 4:2 : 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
- Heb 4:16 : 16 Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.