Verse 12
As the day was coming to an end, the twelve approached him and said, 'Send the crowd away so they can go to the surrounding villages and countryside to find food and lodging, because we are in a remote place here.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da dagen begynte å svinne, kom de tolv og sa til ham: Send folket bort, så de kan gå til landsbyene og bygdene omkring og finne husly og skaffe seg mat; for vi er her i en øde plass.
NT, oversatt fra gresk
Men dagen begynte å gå mot slutten. Da kom de tolv til ham og sa: "Send folket bort, slik at de kan dra til landsbyene og gårdene rundt omkring og finne husrom og mat, for her er vi på et øde sted."
Norsk King James
Og da dagen begynte å bli sent, kom de tolv og sa til ham: Send folket bort, så de kan dra inn i byene og bygdene rundt omkring for å finne husly og skaffe mat, for vi er her i et øde sted.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men da dagen begynte å gå mot slutten, kom de tolv til ham og sa: Slipp folket av sted, så de kan dra til landsbyene rundt omkring og finne husly og mat, for vi er her på et øde sted.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men dagen begynte å helle, og de tolv kom til ham og sa: La folk gå bort, så de kan ta inn i landsbyene og bygdene heromkring og få husly og mat; for her er vi på et øde sted.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da dagen begynte å gå mot slutten, kom de tolv til ham og sa: Send folkemengden bort, slik at de kan gå til landsbyene omkring og finne mat og husrom, for vi er her på et øde sted.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da dagen begynte å gå mot slutten, kom de tolv til ham og sa: Send folkemengden bort, så de kan gå til landsbyene og gårdene rundt omkring og finne losji og mat, for her er vi i en øde plass.
o3-mini KJV Norsk
Da dagen nærmet seg slutten, kom de tolv og sa til ham: 'Send bort folkemengden, så de kan gå inn i byene og landsbyene rundt omkring, finne husly og mat, for vi er her i et øde sted.'
gpt4.5-preview
Da det ble sent på dagen, kom de tolv til ham og sa: «Send folkeskarene bort, slik at de kan gå inn i landsbyene og bygdene rundt omkring for å få seg mat og husly; for her er vi på et øde sted.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da det ble sent på dagen, kom de tolv til ham og sa: «Send folkeskarene bort, slik at de kan gå inn i landsbyene og bygdene rundt omkring for å få seg mat og husly; for her er vi på et øde sted.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da dagen begynte å gå mot slutten, gikk de tolv til ham og sa: «Send folket fra deg, så de kan gå til landsbyene og gårdene omkring og finne mat og husly. Vi befinner oss jo her på et øde sted.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da dagen begynte å helle, kom de tolv til ham og sa: Send folket bort, så de kan gå til byene og gårdene omkring og finne mat og husly, for vi er her på et øde sted.
Original Norsk Bibel 1866
Men Dagen begyndte at hælde; da gik de Tolv frem og sagde til ham: Lad Folket fare, at de kunne gaae herfra til de omliggende Byer og Landsbyer, og faae Herberge og finde Føde; thi vi ere her paa et øde Sted.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
KJV 1769 norsk
Da dagen begynte å gå mot slutten, kom de tolv til ham og sa: Send folkemengden av sted, så de kan gå til landsbyene og distriktene rundt omkring og finne losji og få seg mat, for her er vi på et øde sted.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the day began to wear away, the twelve came and said to him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country around and lodge, and get provisions; for we are here in a desert place.
King James Version 1611 (Original)
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
Norsk oversettelse av Webster
Da dagen begynte å helle, kom de tolv til ham og sa: "Send folkemengden bort, så de kan gå til landsbyene og gårdene omkring for å få seg mat og husly, for her er vi på et øde sted."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da dagen gikk mot slutten, kom de tolv til ham og sa: 'Send folkemengden bort så de kan dra til landsbyene og gårdene rundt omkring for å finne mat og overnatting, for her er vi på et øde sted.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da dagen begynte å gå mot slutten, kom de tolv og sa til ham: Send folket bort, så de kan dra til landsbyene rundt her og finne overnatting og mat, for vi er på et øde sted.
Norsk oversettelse av BBE
Da dagen gikk mot slutten, kom de tolv til ham og sa: Send folket bort, så de kan dra til landsbyene og gårdene rundt omkring for å få seg husly og mat, for vi er her på et øde sted.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when ye daye beganne to weare awaye then came the twelve and sayde vnto him: sende ye people awaye that they maye goo into the tounes and villages roundabout and lodge and get meate for we are here in a place of wyldernes.
Coverdale Bible (1535)
But the daye beganne to go downe. Then came the twolue to him, and sayde vnto him: let the people departe fro the, that they maye go in to the townes rounde aboute, and in to ye vyllagies, where they maye fynde lodgynge & meate, for we are here in ye wyldernesse.
Geneva Bible (1560)
And when the day began to weare away, the twelue came, and sayd vnto him, Sende the people away, that they may goe into the townes and villages round about, and lodge, & get meate: for we are here in a desart place.
Bishops' Bible (1568)
And when the day began to weare away, then came the twelue and sayde vnto hym: Sende the people awaye, that they may go into the townes and vyllages rounde about, and lodge, and get meate: for we are here in a place of wyldernesse.
Authorized King James Version (1611)
And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
Webster's Bible (1833)
The day began to wear away; and the twelve came, and said to him, "Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms, and lodge, and get food, for we are here in a deserted place."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the day began to decline, and the twelve having come near, said to him, `Let away the multitude, that having gone to the villages and the fields round about, they may lodge and may find provision, because here we are in a desert place.'
American Standard Version (1901)
And the day began to wear away; and the twelve came, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the villages and country round about, and lodge, and get provisions: for we are here in a desert place.
Bible in Basic English (1941)
And the day went on; and the twelve came to him and said, Send these people away so that they may go into the towns and the country round about and get resting-places and food for themselves, for we are in a waste place.
World English Bible (2000)
The day began to wear away; and the twelve came, and said to him, "Send the multitude away, that they may go into the surrounding villages and farms, and lodge, and get food, for we are here in a deserted place."
NET Bible® (New English Translation)
Now the day began to draw to a close, so the twelve came and said to Jesus,“Send the crowd away, so they can go into the surrounding villages and countryside and find lodging and food, because we are in an isolated place.”
Referenced Verses
- Matt 15:23 : 23 But Jesus did not answer her a word. So his disciples came to him, urging him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”
- Matt 15:32 : 32 Jesus called his disciples to him and said, “I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may faint on the way.”
- Mark 6:35-44 : 35 By this time it was late in the day, so His disciples came to Him and said, 'This is a remote place, and it’s already very late.' 36 'Send the people away so that they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.' 37 But He answered them, 'You give them something to eat.' They said to Him, 'Should we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?' 38 He asked them, 'How many loaves do you have? Go and see.' When they found out, they said, 'Five, and two fish.' 39 Then Jesus directed them to have all the crowd sit down in groups on the green grass. 40 So they sat down in groups of hundreds and fifties. 41 Taking the five loaves and the two fish, He looked up to heaven, gave thanks, and broke the loaves. Then He gave them to His disciples to distribute to the people, and He also divided the two fish among them all. 42 They all ate and were satisfied. 43 And the disciples picked up twelve baskets full of broken pieces of bread and fish. 44 The number of men who had eaten the loaves was about five thousand.
- John 6:1 : 1 After this, Jesus went across the Sea of Galilee, also known as the Sea of Tiberias.
- John 6:5-9 : 5 When Jesus looked up and saw a large crowd coming toward him, he said to Philip, 'Where can we buy bread so that these people may eat?' 6 He said this to test him, for he already knew what he was going to do. 7 Philip answered him, 'Two hundred denarii worth of bread wouldn’t be enough for everyone to have even a little.' 8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him, 9 'There is a boy here who has five barley loaves and two small fish, but what are they for so many people?' 10 Jesus said, 'Have the people sit down.' There was plenty of grass in the place, so the men sat down, about five thousand in number. 11 Jesus took the loaves, and after giving thanks, he distributed them to those who were reclining, and likewise the fish, as much as they wanted. 12 When they were full, he said to his disciples, 'Gather up the leftover pieces so that nothing is wasted.' 13 So they gathered them up and filled twelve baskets with pieces left over from the five barley loaves, which were more than enough for those who had eaten. 14 When the people saw the sign that Jesus had performed, they began to say, 'This truly is the Prophet who is to come into the world.' 15 Knowing that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself.
- Ps 78:19-20 : 19 They spoke against God, saying, 'Can God prepare a table in the wilderness?' 20 True, He struck the rock, and water gushed out, and streams overflowed. But can He also give us bread or provide meat for His people?
- Ezek 34:25 : 25 I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild animals, so they may live securely in the wilderness and sleep in the forests.
- Hos 13:5 : 5 I cared for you in the wilderness, in the land of burning heat.
- Matt 14:15-21 : 15 When it was evening, the disciples came to Him and said, 'This is a deserted place, and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.' 16 But Jesus replied, 'They do not need to go away. You give them something to eat.' 17 They said to Him, 'We have nothing here except five loaves and two fish.' 18 Jesus said, 'Bring them here to me.' 19 Then He instructed the crowds to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish, He looked up to heaven, gave thanks, and broke the loaves. He then gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds. 20 They all ate and were satisfied, and the disciples collected twelve baskets full of leftover pieces. 21 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.