Verse 11
'This came from the Lord, and it is marvelous in our eyes.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dette er Herrens verk, og det er underfullt i våre øyne?
NT, oversatt fra gresk
Det er Herrens verk, og det er underfullt i våre øyne.
Norsk King James
Dette var Herrens verk, og er det ikke fantastisk i våre øyne?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er Herrens verk, og det er forunderlig i våre øyne.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette er Herren som har gjort det, og det er underfullt i våre øyne.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette er Herrens verk, og det er underfullt i våre øyne.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette var Herrens verk, og det er underfullt i våre øyne.
o3-mini KJV Norsk
Dette var Herrens verk, og det er vidunderlig i våre øyne.
gpt4.5-preview
dette er Herrens verk, og det er underfullt i våre øyne?’»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
dette er Herrens verk, og det er underfullt i våre øyne?’»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er fra Herren, og det er underfullt i våre øyne»?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette er gjort av Herren, og det er underfullt i våre øyne.
Original Norsk Bibel 1866
Det er skeet af Herren, og er underligt for vore Øine?
King James Version 1769 (Standard Version)
This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
KJV 1769 norsk
Dette er Herrens verk, og det er underfullt i våre øyne.
KJV1611 - Moderne engelsk
This was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?
King James Version 1611 (Original)
This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
Norsk oversettelse av Webster
Fra Herren er dette, det er underfullt i våre øyne'?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
dette er fra Herren, og det er underfullt i våre øyne.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er fra Herren, og det er underfullt i våre øyne.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er Herrens verk, og det er et under i våre øyne.
Tyndale Bible (1526/1534)
this was done of ye Lorde and is mervelous in oure eyes.
Coverdale Bible (1535)
This was the LORDES doynge, and it is maruelous in oure eyes.
Geneva Bible (1560)
This was done of the Lord, and it is marueilous in our eyes.
Bishops' Bible (1568)
This is the Lordes doyng, and it is marueylous in our eyes.
Authorized King James Version (1611)
‹This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?›
Webster's Bible (1833)
This was from the Lord, It is marvelous in our eyes'?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
from the Lord was this, and it is wonderful in our eyes.'
American Standard Version (1901)
This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
Bible in Basic English (1941)
This was the Lord's doing, and it is a wonder in our eyes?
World English Bible (2000)
This was from the Lord, it is marvelous in our eyes'?"
NET Bible® (New English Translation)
This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?”
Referenced Verses
- Acts 2:32-36 : 32 This Jesus God has raised up, and we are all witnesses of it. 33 Exalted to the right hand of God, He has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear. 34 For David did not ascend to heaven, but he himself says: ‘The Lord said to my Lord: Sit at My right hand, 35 until I make Your enemies a footstool for Your feet.’ 36 Therefore, let all the house of Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ.
- Acts 3:12-16 : 12 When Peter saw this, he addressed the people: "Fellow Israelites, why are you amazed at this? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk? 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His servant Jesus, whom you handed over and denied before Pilate, though he had decided to release Him. 14 You denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you. 15 You killed the Author of life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this. 16 By faith in His name, this man—whom you see and know—has been made strong. The faith that comes through Jesus has given him this complete healing in the presence of you all.
- Acts 13:40-41 : 40 So beware that what is spoken of in the prophets does not come upon you: 41 'Look, you scoffers! Be amazed and perish, for I am doing a work in your days, a work you will never believe, even if someone tells you about it.'
- Eph 3:8-9 : 8 To me, the very least of all the saints, this grace was given: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ, 9 and to bring to light for everyone the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things through Jesus Christ, 10 so that now the manifold wisdom of God might be made known through the church to the rulers and authorities in the heavenly places, 11 according to the eternal purpose that He accomplished in Christ Jesus our Lord.
- Col 1:27 : 27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
- 1 Tim 3:16 : 16 And undeniably, great is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, and taken up in glory.
- Num 23:23 : 23 'There is no divination against Jacob, no sorcery against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel: "See what God has done!"'
- Ps 118:23 : 23 This is the Lord's doing; it is marvelous in our eyes.
- Hab 1:5 : 5 Look among the nations and observe—be utterly amazed! For I am doing a work in your days that you would not believe even if you were told.
- Acts 2:12 : 12 They were all amazed and perplexed, asking one another, 'What does this mean?'