Verse 6
Immediately, the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og fariseerne gikk ut, og straks tok de råd med herodianerne imot ham, hvordan de skulle ødelegge ham.
NT, oversatt fra gresk
Og da fariseerne kom ut, begynte de straks å lage en plan med herodianerne mot ham, hvordan de skulle få ham avlivet.
Norsk King James
Og fariseerne gikk ut, og straks diskuterte de med herodianerne imot ham, hvordan de kunne ta livet av ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fariseerne gikk ut og begynte straks å legge planer med herodianerne mot ham, om hvordan de kunne ta livet av ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og fariseerne gikk ut og begynte straks å planlegge sammen med herodianerne om hvordan de kunne ødelegge ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da gikk fariseerne straks ut og begynte å legge planer mot ham sammen med herodianerne om hvordan de kunne få tatt livet av ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da gikk fariseerne straks ut og begynte å legge planer med herodianerne om hvordan de kunne få drept ham.
o3-mini KJV Norsk
Fariséerne gikk ut og rådførte seg straks med herodianerne om hvordan de kunne ødelegge ham.
gpt4.5-preview
Og fariseerne gikk ut, og straks rådslo de med herodianerne mot ham om hvordan de kunne få ham ryddet av veien.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og fariseerne gikk ut, og straks rådslo de med herodianerne mot ham om hvordan de kunne få ham ryddet av veien.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da gikk fariseerne ut, og straks begynte de sammen med herodianerne å legge planer om å få tatt livet av ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Fariseerne gikk da straks ut og rådslo med herodianerne mot ham om hvordan de kunne få drept ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og Pharisæerne gik ud og holdt strax et Raad med de Herodianer mod ham, hvorledes de kunde omkomme ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
KJV 1769 norsk
De skriftlærde gikk ut og la straks planer med herodianerne om hvordan de kunne ta livet av ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the Pharisees went out and immediately took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
King James Version 1611 (Original)
And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
Norsk oversettelse av Webster
Fariseerne gikk ut og begynte straks å legge planer mot ham sammen med herodianerne, for å få tatt ham av dage.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fariseerne gikk straks sammen med herodianerne for å legge råd om hvordan de kunne få tatt livet av ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fariseerne gikk ut og begynte straks å rådslå med herodianerne mot ham om hvordan de kunne få ødelagt ham.
Norsk oversettelse av BBE
Fariseerne gikk da ut og begynte straks å legge planer med herodianerne om å drepe ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ye Pharises departed and streyght waye gaddred a counsell with the that belonged to Herode agaynst him yt they might destroye him.
Coverdale Bible (1535)
And the Pharises wete out, and straight waye they helde a councell with Herodes officers agaynst him, how they might destroye him.
Geneva Bible (1560)
And the Pharises departed, & straightway gathered a councill with the Herodians against him, that they might destroy him.
Bishops' Bible (1568)
And the pharisees departed, and strayghtway gathered a councell, with the Herodians, agaynst hym, that they myght destroy hym.
Authorized King James Version (1611)
And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
Webster's Bible (1833)
The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Pharisees having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against him how they might destroy him.
American Standard Version (1901)
And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.
Bible in Basic English (1941)
And the Pharisees went out, and straight away made designs with the Herodians about how they might put him to death.
World English Bible (2000)
The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
NET Bible® (New English Translation)
So the Pharisees went out immediately and began plotting with the Herodians, as to how they could assassinate him.
Referenced Verses
- Matt 22:16 : 16 And they sent their disciples to him along with the Herodians, saying, 'Teacher, we know that you are truthful and teach the way of God in truth. You do not care about anyone’s opinion, for you do not look at people’s appearances.'
- Mark 12:13 : 13 Later, they sent some of the Pharisees and Herodians to trap him in his words.
- Matt 12:14 : 14 But the Pharisees went out and took counsel against Him, plotting how they might destroy Him.
- Mark 8:15 : 15 Jesus warned them, 'Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.'
- Ps 109:3-4 : 3 They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause. 4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
- Luke 6:11 : 11 But they were filled with rage and began discussing with one another what they might do to Jesus.
- Luke 20:19-20 : 19 The chief priests and the scribes sought to arrest him right then, but they feared the people because they knew he had spoken this parable against them. 20 They watched him closely and sent spies who pretended to be sincere, so that they might trap him in something he said and hand him over to the authority and jurisdiction of the governor.
- Luke 22:2 : 2 The chief priests and the scribes were looking for a way to kill him because they were afraid of the people.
- John 11:53 : 53 So from that day on, they plotted to kill him.