Verse 18
As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da han gikk ombord i skipet, ba den som hadde vært besatt av djevelen ham om å få være med ham.
NT, oversatt fra gresk
Og da han gikk om bord i båten, ba den besatte mannen ham inntrengende om å la ham bli med ham.
Norsk King James
Og da han gikk ombord i båten, ba han som hadde vært besatt om å få være med ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da han gikk ombord i båten, ba han som hadde vært besatt om å få være med Jesus.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da han gikk om bord i båten, ba han ham som hadde vært besatt om å være med ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus skulle gå om bord i båten, ba mannen som hadde vært besatt av demoner om å få være med ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jesus skulle gå om bord i båten, ba mannen som hadde vært besatt ham om å få være med.
o3-mini KJV Norsk
Da han gikk ombord i båten, bad den som hadde vært besatt om å få være med ham.
gpt4.5-preview
Og da han gikk ombord i båten, ba han som hadde vært besatt om å få være med ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da han gikk ombord i båten, ba han som hadde vært besatt om å få være med ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jesus gikk ombord i båten, bønnhørte ham den tidligere besatte at han kunne være med ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da han gikk inn i båten, ba den mannen som hadde vært besatt om å få være med ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og der han traadte ind i Skibet, bad den, som hadde været besat, ham, at han maatte være hos ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
KJV 1769 norsk
Da han gikk ombord i båten, ba mannen som hadde vært besatt, om å få være med ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when he was getting into the ship, he who had been possessed with the demon begged him that he might be with him.
King James Version 1611 (Original)
And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
Norsk oversettelse av Webster
Mens Jesus gikk ombord i båten, ba han som hadde vært besatt om å få være med ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da han gikk om bord i båten, ba den besatte ham om å få være med ham,
Norsk oversettelse av ASV1901
Da han gikk om bord i båten, ba mannen som hadde vært besatt, om å få være med ham.
Norsk oversettelse av BBE
Da han gikk ombord i båten, ba mannen som hadde hatt de onde åndene, om å få være med ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when he was come in to the shyppe he that had ye devyll prayed him that he myght be with him.
Coverdale Bible (1535)
And whan he came in to the shyppe, the possessed prayed him, that he might be with him.
Geneva Bible (1560)
And when he was come into the shippe, he that had bene possessed with the deuil, prayed him that he might be with him.
Bishops' Bible (1568)
And when he was come into the shippe, he that had ben possessed with the deuyll, prayed hym, that he myght be with hym.
Authorized King James Version (1611)
And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.
Webster's Bible (1833)
As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he having gone into the boat, the demoniac was calling on him that he may be with him,
American Standard Version (1901)
And as he was entering into the boat, he that had been possessed with demons besought him that he might be with him.
Bible in Basic English (1941)
And when he was getting into the boat, the man in whom had been the evil spirits had a great desire to come with him.
World English Bible (2000)
As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him.
NET Bible® (New English Translation)
As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go with him.
Referenced Verses
- Luke 8:38-39 : 38 The man from whom the demons had gone out begged to go with Him, but Jesus sent him away, saying, 39 "Return to your home and tell how much God has done for you." So the man went away and proclaimed throughout the whole city how much Jesus had done for him.
- Luke 17:15-17 : 15 One of them, when he saw that he had been healed, returned, glorifying God with a loud voice. 16 He fell face down at Jesus’ feet, thanking him—and he was a Samaritan. 17 Then Jesus replied, 'Were not all ten cleansed? Where are the other nine?'
- Luke 23:42-43 : 42 Then he said, 'Jesus, remember me when You come into Your kingdom.' 43 And Jesus replied, 'Truly I tell you, today you will be with Me in paradise.'
- Phil 1:23-24 : 23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is far better; 24 but to remain in the flesh is more necessary for your sake.
- Ps 116:12 : 12 What shall I return to the Lord for all his goodness to me?
- Mark 5:7 : 7 Crying out with a loud voice, he said, 'What do You want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You by God, do not torment me!'
- Mark 5:17 : 17 Then the people began to plead with Him to leave their region.