Verse 13
You nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dermed gjør dere Guds ord ugyldig ved deres tradisjon, som dere har overlevert; og mange slike ting gjør dere.
NT, oversatt fra gresk
Dere setter Guds ord til side for deres tradisjoner, som dere har overlevert; og mange lignende ting gjør dere.
Norsk King James
og så gjør dere Guds ord ugyldiggjort ved deres tradisjon som dere har overlevert; og mange slike ting gjør dere."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og dere gjør Guds ord ugyldig ved deres tradisjoner, som dere har innført. Dere gjør mange slike ting.
KJV/Textus Receptus til norsk
Gjør Guds ord til intet gjennom eders tradisjon, som dere har mottatt: og mange slike ting gjør dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dere opphever Guds ord med deres tradisjon som dere har overlevert. Og mange slike ting gjør dere.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dere gjør Guds ord uten virkning gjennom deres tradisjon, som dere har gitt videre: og mange slike ting gjør dere.
o3-mini KJV Norsk
Dere undergraver Guds ord med deres tradisjoner, som dere har overlevert, og mange andre slike ting gjør dere.
gpt4.5-preview
og slik gjør dere Guds ord ugyldig ved den tradisjonen dere har overlevert: Og mange lignende ting gjør dere.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og slik gjør dere Guds ord ugyldig ved den tradisjonen dere har overlevert: Og mange lignende ting gjør dere.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og dere opphever Guds ord med deres tradisjoner, som dere har overlevert. Mange slike ting gjør dere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dere gjør Guds ord ugyldig ved deres tradisjon som dere har overlevert. Og mange slike ting gjør dere.»
Original Norsk Bibel 1866
Og I gjøre Guds Ord til Intet formedelst eders Anordning, som I have paalagt, og I gjøre mange saadanne lignende Ting.
King James Version 1769 (Standard Version)
Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
KJV 1769 norsk
Dere opphever Guds ord med deres tradisjon, som dere har overlevert. Og mange slike ting gjør dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
Making the word of God of no effect through your tradition, which you have handed down; and you do many similar things.
King James Version 1611 (Original)
Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
Norsk oversettelse av Webster
Dere har gjort Guds ord verdiløst ved deres egne tradisjoner, som dere har overført. Mange slike ting gjør dere."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og dere gjør Guds ord ugyldig for de tradisjonene dere har overlevert; og mange slike ting gjør dere.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Dere opphever Guds ord ved deres tradisjoner som dere har gitt videre. Og mange slike ting gjør dere.
Norsk oversettelse av BBE
På den måten ugyldiggjør dere Guds ord med deres tradisjon som dere har gitt videre. Og mange lignende ting gjør dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
makinge the worde of God of none effecte through youre awne tradicions which ye have ordeyned. And many soche thinges ye do.
Coverdale Bible (1535)
& make Gods worde of none effecte, thorow youre owne tradicions that ye haue set vp. And many soch thinges do ye.
Geneva Bible (1560)
Making the worde of God of none authoritie, by your tradition which ye haue ordeined: and ye doe many such like things.
Bishops' Bible (1568)
And make the worde of God of none effect, through your tradition, which ye haue ordeyned. And many such thinges do ye.
Authorized King James Version (1611)
‹Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.›
Webster's Bible (1833)
making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this."
Young's Literal Translation (1862/1898)
setting aside the word of God for your tradition that ye delivered; and many such like things ye do.'
American Standard Version (1901)
making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.
Bible in Basic English (1941)
Making the word of God of no effect by your rule, which you have given: and a number of other such things you do.
World English Bible (2000)
making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this."
NET Bible® (New English Translation)
Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
Referenced Verses
- Mark 7:9 : 9 He also said to them, "How skillfully you set aside the commandment of God in order to uphold your own tradition.
- Hos 8:12 : 12 Though I wrote for them the many things of my law, they regarded them as something foreign.
- Titus 1:14 : 14 not devoting themselves to Jewish myths and human commandments that turn away from the truth.
- Ezek 18:14 : 14 Now suppose this person has a son who sees all the sins his father has committed. Though he sees them, he does not do such things:
- Matt 5:17-20 : 17 Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. 18 For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter, not a single stroke of a pen, will disappear from the law until everything is accomplished. 19 So whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others will be called great in the kingdom of heaven. 20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
- Matt 15:6 : 6 they are not to honor their father or mother with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
- Mark 7:3 : 3 For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands carefully, holding to the tradition of the elders.
- Gal 5:21 : 21 envy, murders, drunkenness, carousing, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
- Isa 8:20 : 20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
- Jer 8:8-9 : 8 How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us,’ when the false pen of the scribes has produced lies? 9 The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what wisdom do they really have?