Verse 29
Then He said to her, "Because of this reply, you may go. The demon has left your daughter."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa til henne: «For dette svaret, gå; demonene er forsvunnet fra datteren din.»
NT, oversatt fra gresk
Og han sa til henne: "På grunn av dette ordet, dra; demonene har forlatt datteren din."
Norsk King James
Og han sa til henne: "For denne uttalelsen, gå din vei; djevelen har forlatt datteren din."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til henne: For dette ordets skyld, gå hjem; demonen har forlatt din datter.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da sa han til henne: For dette ords skyld, gå hjem! Den onde ånden har forlatt din datter.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han sa til henne: «For dette ordets skyld, gå hjem! Demonen har forlatt din datter.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til henne: For denne ordets skyld, gå din vei; djevelen har forlatt din datter.
o3-mini KJV Norsk
Han sa til henne: 'På grunn av ditt ord, gå bort; djevelen har forlatt datteren din.'
gpt4.5-preview
Og han sa til henne: «På grunn av dette ordet, gå av sted, demonen har forlatt din datter.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til henne: «På grunn av dette ordet, gå av sted, demonen har forlatt din datter.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sa han til henne: For dette ordets skyld, gå bort; demonen har forlatt din datter.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da sa han til henne: «For dette ordet, gå hjem; demonen har forlatt din datter.»
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til hende: For dette Ords Skyld gak bort; Djævelen er udfaren af din Datter.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
KJV 1769 norsk
Og han sa til henne: For dette ordets skyld, gå; demonen har forlatt datteren din.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to her, For this saying, go your way; the demon has left your daughter.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til henne: "For dette svaret kan du gå hjem. Demonen har forlatt datteren din."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa til henne: 'For dette ordets skyld, gå; den onde ånden har forlatt din datter;'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til henne: For det ordet, gå hjem; demonen er ute av datteren din.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa han til henne: For de ords skyld, gå hjem, den onde ånden har forlatt datteren din.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto her: for this sayinge goo thy waye the devyll is gone out of thy doughter.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto her: Because of this sayenge go thy waye, the deuell is departed out of thy doughter.
Geneva Bible (1560)
Then he said vnto her, For this saying goe thy way: the deuil is gone out of thy daughter.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde vnto her: For this saying, go thy way, the deuyll is gone out of thy daughter.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto her, ‹For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.›
Webster's Bible (1833)
He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he said to her, `Because of this word go; the demon hath gone forth out of thy daughter;'
American Standard Version (1901)
And he said unto her, For this saying go thy way; the demon is gone out of thy daughter.
Bible in Basic English (1941)
And he said to her, For this saying go your way; the evil spirit has gone out of your daughter.
World English Bible (2000)
He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter."
NET Bible® (New English Translation)
Then he said to her,“Because you said this, you may go. The demon has left your daughter.”
Referenced Verses
- Isa 66:2 : 2 My hand made all these things, and so all these came into being,' declares the Lord. 'But I will look to this one: to the humble and contrite in spirit, who trembles at My word.
- Matt 5:3 : 3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
- Matt 8:9-9 : 9 'For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell one, ‘Go,’ and he goes; and another, ‘Come,’ and he comes; and I tell my servant, ‘Do this,’ and he does it.' 10 When Jesus heard this, He was amazed and said to those following Him, 'Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with such great faith.' 11 I tell you, many will come from the east and the west and will recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven. 12 But the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth. 13 Then Jesus said to the centurion, 'Go, and let it be done for you as you have believed.' And his servant was healed at that very hour.
- 1 John 3:8 : 8 The one who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this reason: to destroy the works of the devil.
- Isa 57:15-16 : 15 For this is what the high and exalted One says—he who lives forever, whose name is holy: 'I dwell in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.' 16 I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit would faint before me—the breath of life that I created.