Verse 3
For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands carefully, holding to the tradition of the elders.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For fariseerne og alle jødene spiser ikke uten først å vaske hendene grundig, ettersom de holder seg til de eldres tradisjoner.
NT, oversatt fra gresk
For fariseerne og alle jødene spiser ikke uten å først vaske hendene, fordi de holder fast ved de eldgamle tradisjoner.
Norsk King James
For fariseerne og alle jøder spiser ikke uten å vaske hendene grundig, og de holder fast ved tradisjonen om håndvask fra de eldste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For fariseerne og alle jødene spiser ikke uten å vaske hendene grundig, da de holder fast på de gamles skikker;
KJV/Textus Receptus til norsk
For fariseerne, og alle jødene, spiser ikke uten å vaske hendene ofte, idet de holder de gamles tradisjon.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For fariseerne, og alle jødene, spiser ikke uten å vaske hendene grundig, og holder fast på tradisjonen fra de eldste.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For fariseerne, og alle jødene, spiser ikke uten å vaske hendene ofte, etter de gamles tradisjon.
o3-mini KJV Norsk
For fariseerne og alle jødene spiser ikke før de har vasket hendene, slik den eldste tradisjon krever.
gpt4.5-preview
For fariseerne og alle jødene spiser ikke uten først å ha vasket hendene grundig, idet de holder fast på de gamles tradisjoner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For fariseerne og alle jødene spiser ikke uten først å ha vasket hendene grundig, idet de holder fast på de gamles tradisjoner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For fariseerne og alle jødene spiser ikke hvis de ikke vasker hendene grundig, i henhold til tradisjonen fra de eldste.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For fariseerne og alle jødene spiser ikke uten å først vaske hendene godt, ettersom de holder fast på de gamles tradisjoner.
Original Norsk Bibel 1866
— Thi Pharisæerne og alle Jøderne æde ikke, uden ofte at toe Hænderne, saasom de holde de Gamles Anordninger;
King James Version 1769 (Standard Version)
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
KJV 1769 norsk
For fariseerne, og alle jødene i sin helhet, spiser ikke uten at de først vasker hendene ofte, i henhold til de gamles tradisjon.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands often, holding the tradition of the elders.
King James Version 1611 (Original)
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
Norsk oversettelse av Webster
(For fariseerne og alle jødene spiser ikke uten å vaske hendene ordentlig, av respekt for de gamles tradisjoner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fariseerne og alle jødene vasker alltid hendene til håndleddet før de spiser, i samsvar med eldgamle tradisjoner.
Norsk oversettelse av ASV1901
(For fariseerne og alle judeere spiser ikke uten å ha vasket hendene grundig, de holder de gamles tradisjon;
Norsk oversettelse av BBE
For fariseerne og alle jøder spiser ikke før de har vasket hendene nøye, i overensstemmelse med tradisjonen fra de gamle.
Tyndale Bible (1526/1534)
For the pharises and all the Iewes excepte they washe their hondes ofte eate not observinge the tradicions of the elders.
Coverdale Bible (1535)
For the Pharises & all the Iewes eate not, excepte they wash their handes oft tymes: obseruynge so the tradicions of the elders.
Geneva Bible (1560)
(For the Pharises, and all the Iewes, except they wash their hands oft, eate not, holding the tradition of the Elders.
Bishops' Bible (1568)
For the pharisees and all the Iewes, except they wasshe their handes oft, eate not, obseruing the traditions of ye elders.
Authorized King James Version (1611)
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash [their] hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
Webster's Bible (1833)
(For the Pharisees, and all the Jews, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for the Pharisees, and all the Jews, if they do not wash the hands to the wrist, do not eat, holding the tradition of the elders,
American Standard Version (1901)
(For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;
Bible in Basic English (1941)
Now the Pharisees, and all the Jews, do not take food without washing their hands with care, keeping the old rule which has been handed down to them:
World English Bible (2000)
(For the Pharisees, and all the Jews, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.
NET Bible® (New English Translation)
(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing, holding fast to the tradition of the elders.
Referenced Verses
- Mark 7:13 : 13 You nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that."
- Gal 1:14 : 14 I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, being far more zealous for the traditions of my ancestors.
- Col 2:8 : 8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, based on human tradition and the elemental principles of the world rather than on Christ.
- Col 2:21-23 : 21 "Do not touch, do not taste, do not handle"— 22 which all perish as they are used—based on human commands and teachings. 23 These have an appearance of wisdom in self-made religion, false humility, and severe treatment of the body, but they have no value against the indulgence of the flesh.
- 1 Pet 1:18 : 18 For you know that you were redeemed from your empty way of life, inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold,
- Matt 15:2-6 : 2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? They do not wash their hands before they eat.” 3 Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition? 4 For God said, ‘Honor your father and mother’ and ‘Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.’ 5 But you say that if anyone declares to their father or mother, ‘What you would have received from me is a gift devoted to God,’ 6 they are not to honor their father or mother with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
- Mark 7:5 : 5 So the Pharisees and the scribes questioned Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?"
- Mark 7:7-9 : 7 They worship Me in vain, teaching as doctrines the commandments of men. 8 You have abandoned the commandment of God and hold onto human traditions, including the washing of pitchers and cups, and you do many other similar things." 9 He also said to them, "How skillfully you set aside the commandment of God in order to uphold your own tradition. 10 For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'Whoever speaks evil of father or mother must be put to death.'