Verse 32
But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men de forstod ikke hva han sa, og de våget ikke å spørre ham.
NT, oversatt fra gresk
Men de forsto ikke hva han sa, og de var redde for å spørre ham.
Norsk King James
Men de forsto ikke hva han mente, og de var redde for å spørre ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De forstod ikke dette, men våget ikke å spørre ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men de forstod ikke det utsagn, og de var redde for å spørre ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men de forsto ikke hva han sa, og de våget ikke å spørre ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de forsto ikke dette ordet og var redde for å spørre ham.
o3-mini KJV Norsk
Men de forsto ikke hva han mente og var redde for å stille spørsmål.
gpt4.5-preview
Men de skjønte ikke det han sa, og turte ikke spørre ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de skjønte ikke det han sa, og turte ikke spørre ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de forsto ikke hva han sa og var redde for å spørre ham.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men de forstod ikke ordet, og de var redde for å spørre ham.
Original Norsk Bibel 1866
Men de forstode ikke det Ord, og frygtede for at spørge ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
KJV 1769 norsk
Men de skjønte ikke dette utsagnet og turte ikke å spørre ham om det.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they did not understand this saying and were afraid to ask him.
King James Version 1611 (Original)
But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
Norsk oversettelse av Webster
Men de forsto ikke dette utsagnet, og var redde for å spørre ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de forstod ikke hva han mente og var redde for å spørre ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de forstod ikke det han sa, og de var redde for å spørre ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men de forsto ikke dette ordet, og de fryktet å spørre ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
But they wiste not what that sayinge meat and were affrayed to axe him.
Coverdale Bible (1535)
But they vnderstode not that worde, and were afrayed to axe him.
Geneva Bible (1560)
But they vnderstoode not that saying, and were afraide to aske him.
Bishops' Bible (1568)
But they vnderstoode not that saying, and were afrayde to aske hym.
Authorized King James Version (1611)
But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
Webster's Bible (1833)
But they didn't understand the saying, and were afraid to ask him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but they were not understanding the saying, and they were afraid to question him.
American Standard Version (1901)
But they understood not the saying, and were afraid to ask him.
Bible in Basic English (1941)
But the saying was not clear to them, and they were in fear of questioning him about it.
World English Bible (2000)
But they didn't understand the saying, and were afraid to ask him.
NET Bible® (New English Translation)
But they did not understand this statement and were afraid to ask him.
Referenced Verses
- Luke 2:50 : 50 But they did not understand the statement he made to them.
- Luke 18:34 : 34 The disciples understood none of this. The meaning of the words was hidden from them, and they did not comprehend what he was saying.
- Luke 9:45 : 45 But they did not understand what this meant; it was hidden from them so that they could not grasp it, and they were afraid to ask him about it.
- Mark 9:10 : 10 So they kept the matter to themselves, questioning what 'rising from the dead' might mean.
- John 12:16 : 16 At first, His disciples did not understand these things. But when Jesus was glorified, they remembered that these things had been written about Him and that they had done these things to Him.
- John 16:19 : 19 Jesus knew that they wanted to ask him, so he said to them, 'Are you discussing among yourselves what I meant when I said, “A little while and you will no longer see me; and again a little while and you will see me”?'
- Mark 16:14 : 14 Later, as they were reclining at the table, Jesus appeared to the Eleven and rebuked them for their unbelief and hardness of heart because they had not believed those who had seen him after he was raised.
- Mark 7:18 : 18 And He said to them, "Are you also without understanding? Do you not realize that whatever goes into a person from outside cannot defile him?
- Mark 8:17-18 : 17 Aware of this, Jesus said to them, 'Why are you discussing the fact that you have no bread? Do you still not understand or comprehend? Are your hearts hardened?' 18 Do you have eyes and not see, and ears and not hear? And do you not remember?
- Mark 8:33 : 33 But Jesus turned, looked at his disciples, and rebuked Peter, saying, 'Get behind me, Satan! You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.'
- Luke 24:45 : 45 Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
- John 4:27 : 27 Just then his disciples arrived, and they were amazed that he was talking with a woman. However, no one said, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"