Verse 31
because he was teaching his disciples. He said to them, 'The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. They will kill him, and after he is killed, he will rise on the third day.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For han lærte sine disipler, og sa til dem: Menneskesønnen overgis i menneskers hender, og de skal drepe ham, og etter at han er drept, skal han oppstå på den tredje dagen.
NT, oversatt fra gresk
For han underviste disiplene sine og sa til dem: Menneskesønnen skal bli overgitt i menneskers hender, og de skal drepe ham; og når han er drept, skal han oppstå på den tredje dag.
Norsk King James
For han lærte sine disipler og sa til dem: Menneskesønnen blir overgitt i menneskers hender, og de skal drepe ham; og når han er drept, skal han stå opp den tredje dagen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For han underviste disiplene sine og sa til dem: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender, og de skal drepe ham; når han er drept, skal han stå opp på den tredje dag.
KJV/Textus Receptus til norsk
For han lærte sine disipler og sa til dem: Menneskesønnen blir overgitt i menneskers hender, og de skal drepe ham; og når han er drept, skal han stå opp etter tre dager.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For han underviste sine disipler og sa til dem: Menneskesønnen skal overgis i hendene på mennesker, og de skal drepe ham; og etter at han er blitt drept, skal han oppstå på den tredje dagen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For han lærte sine disipler og sa til dem: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender, de skal drepe ham, og etter at han er drept, skal han stå opp den tredje dag.
o3-mini KJV Norsk
Han lærte sine disipler og sa til dem: «Menneskesønnen skal overgis til menneskene, de skal drepe ham, og etter at han er drept, skal han stå opp på den tredje dag.»
gpt4.5-preview
For han underviste disiplene og sa: «Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender, og de skal drepe ham. Og etter at han er drept, skal han stå opp på den tredje dagen.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For han underviste disiplene og sa: «Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender, og de skal drepe ham. Og etter at han er drept, skal han stå opp på den tredje dagen.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
for han underviste disiplene sine og sa til dem: «Menneskesønnen blir overgitt i menneskers hender, og de kommer til å drepe ham. Og etter at han er drept, skal han stå opp tre dager senere.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For han underviste sine disipler og sa til dem: Menneskesønnen skal bli overgitt i menneskers hender, og de skal drepe ham; og når han er drept, skal han oppstå på den tredje dagen.
Original Norsk Bibel 1866
Thi han lærte sine Disciple og sagde til dem: Menneskens Søn skal overantvordes i Menneskenes Hænder, og de skulle ihjelslaae ham; og naar han er ihjelslagen, skal han opstaae paa den tredie Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
KJV 1769 norsk
For han underviste disiplene og sa til dem: Menneskesønnen blir overgitt i menneskers hender, og de vil drepe ham, men tre dager etter at han er drept, skal han oppstå.
KJV1611 - Moderne engelsk
For he taught his disciples and said to them, The Son of Man is being delivered into the hands of men, and they will kill him; and after he is killed, he will rise the third day.
King James Version 1611 (Original)
For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
Norsk oversettelse av Webster
Han lærte sine disipler og sa til dem: "Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender, og de skal drepe ham; og etter at han er drept, skal han oppstå på den tredje dag."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han underviste sine disipler og sa til dem: 'Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender, og de skal drepe ham, og når han er drept, skal han oppstå etter tre dager.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For han underviste disiplene sine og sa til dem: Menneskesønnen blir overgitt i menneskers hender, og de skal drepe ham. Etter at han er drept, skal han oppstå etter tre dager.
Norsk oversettelse av BBE
For han underviste sine disipler og sa: Menneskesønnen skal overgis i menneskers hender, og de skal drepe ham. Og når han er drept, skal han stå opp igjen etter tre dager.
Tyndale Bible (1526/1534)
For he taught his disciples and sayde vnto them: The sonne of man shalbe delyvered into ye hondes of men and they shall kyll him and after that he is kylled he shall aryse agayne the thryd daye.
Coverdale Bible (1535)
But he taught his disciples, and sayde vnto them: The sonne of ma shalbe delyuered in to the handes of men, and they shal put him to death: and whan he is put to death, he shal ryse ageyne the thirde daye.
Geneva Bible (1560)
For he taught his disciples, and saide vnto them, The Sonne of man shalbe deliuered into the handes of men, and they shall kill him, but after that he is killed, he shall rise againe the third day.
Bishops' Bible (1568)
For he taught his disciples, and sayde vnto them: The sonne of man, shalbe deliuered into the handes of men, & they shall kyll him: and, after that he is kylled, he shall ryse agayne the thirde day.
Authorized King James Version (1611)
For he taught his disciples, and said unto them, ‹The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.›
Webster's Bible (1833)
For he was teaching his disciples, and said to them, "The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for he was teaching his disciples, and he said to them, `The Son of Man is being delivered to the hands of men, and they shall kill him, and having been killed the third day he shall rise,'
American Standard Version (1901)
For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered up into the hands of men, and they shall kill him; and when he is killed, after three days he shall rise again.
Bible in Basic English (1941)
For he was giving his disciples teaching, and saying to them, The Son of man is given up into the hands of men, and they will put him to death; and when he is dead, after three days he will come back from the dead.
World English Bible (2000)
For he was teaching his disciples, and said to them, "The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again."
NET Bible® (New English Translation)
for he was teaching his disciples and telling them,“The Son of Man will be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise.”
Referenced Verses
- Matt 16:21 : 21 From that time on, Jesus began to explain to His disciples that He must go to Jerusalem, suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and scribes, be killed, and on the third day be raised to life.
- Mark 8:31 : 31 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things, be rejected by the elders, chief priests, and teachers of the law, be killed, and after three days rise again.
- Mark 9:12 : 12 Jesus replied, 'Elijah does come first and restores all things. And how is it written about the Son of Man that he must suffer many things and be rejected?'
- Matt 20:18-19 : 18 'Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes. They will condemn him to death.' 19 And they will hand him over to the Gentiles to mock, to flog, and to crucify him; and on the third day, he will rise again.
- Matt 20:28 : 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Matt 21:38-39 : 38 But when the tenant farmers saw the son, they said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him and take his inheritance!' 39 So they seized him, threw him out of the vineyard, and killed him.
- Matt 26:2 : 2 You know that after two days the Passover takes place, and the Son of Man will be handed over to be crucified.
- Luke 9:44 : 44 'Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.'
- Luke 18:31-33 : 31 Jesus took the twelve disciples aside and said to them, 'Look, we are going up to Jerusalem, and everything that has been written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.' 32 'He will be handed over to the Gentiles, mocked, abused, and spit upon.' 33 'They will flog him and kill him, but on the third day, he will rise.'
- Luke 24:26 : 26 Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?"
- Luke 24:44-46 : 44 He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms." 45 Then he opened their minds so they could understand the Scriptures. 46 He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day.
- John 2:19 : 19 Jesus answered them, 'Destroy this temple, and I will raise it again in three days.'
- John 3:14 : 14 Just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,
- John 10:18 : 18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have the authority to lay it down and the authority to take it up again. This command I received from my Father.
- Acts 2:23-24 : 23 He was delivered up by God’s determined plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put Him to death by nailing Him to the cross. 24 But God raised Him from the dead, freeing Him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on Him.
- Acts 4:27-28 : 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.' 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
- 2 Tim 2:12 : 12 If we endure, we will also reign with Him. If we deny Him, He will also deny us.