Verse 30
Let both grow together until the harvest. At harvest time I will tell the harvesters, “First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.”’
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
La begge vokse sammen inntil høsten; og ved høsttid vil jeg si til høsterne: Samle først ugresset og bind dem i bunter for å brenne dem; men samle hvete i min kornlåve.
NT, oversatt fra gresk
La dem begge vokse sammen inntil høsten; og i høstens tid skal jeg si til dem som sanker inn: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det; men kornet samle inn i min lade.
Norsk King James
La begge vokse sammen til høsten; og i høsttid vil jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset og bind dem i bunter for å brenne, men samle hveten i min låve.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La dem vokse sammen til høsten; i høstens tid vil jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det, men saml hveten i låven min.'»
KJV/Textus Receptus til norsk
La begge vokse sammen til høsten! Og når det er tid for innhøsting, skal jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det opp, men samle hveten i låven min.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
La begge vokse sammen til høsten; når høsttiden kommer, vil jeg si til høstfolkene: Saml først ugresset, bind det i bunter for å brenne det, men samle hveten i låven min.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La dem begge vokse sammen til høsten. Når tiden er inne for å høste, vil jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset, bind det i bunter for å brenne det, men saml hveten i låven min.
o3-mini KJV Norsk
La dem vokse sammen til innhøstingen, og ved den tiden skal jeg si til innhøsterne: Samle først ugresset og bind det i bunt for å brenne det, men samle hveten i mitt fjøs.
gpt4.5-preview
La begge vokse sammen til innhøstingen, og i høsttiden vil jeg si til høstfolkene: Sank først sammen ugresset og bind det i knipper for å brenne det, men samle hveten i låven min.'»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La begge vokse sammen til innhøstingen, og i høsttiden vil jeg si til høstfolkene: Sank først sammen ugresset og bind det i knipper for å brenne det, men samle hveten i låven min.'»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La begge vokse sammen til høsten! På høstetiden vil jeg si til høstfolkene: Sank først ugresset og bind det i bunter for å brenne det, men samle hveten i låven min.'"}
NT, oversatt fra gresk Aug2024
La begge deler vokse sammen til høsten. Når det er tid for innhøstning, vil jeg si til høstfolket: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det opp, men samle hveten i låven min.'»
Original Norsk Bibel 1866
Lader dem begge voxe tilsammen indtil Høsten, og i Høstens Tid vil jeg sige til Høstfolkene: Sanker først Klinten tilsammen og binder den i Knipper, for at opbrænde den; men samler Hveden i min Lade.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
KJV 1769 norsk
La begge vokse sammen inntil høsten. Og når høsten kommer, skal jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det opp. Men hveten skal dere samle i låven min.
KJV1611 - Moderne engelsk
Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.
King James Version 1611 (Original)
Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
Norsk oversettelse av Webster
La begge deler vokse sammen til høsten, og i høsttid skal jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det, men hveten, samler dere i låven min.'»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La begge vokse sammen til høsten, og når høsten kommer, skal jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det, men hveten skal dere samle i låven min.'
Norsk oversettelse av ASV1901
La begge vokse sammen til høsten. Ved høsttiden vil jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det, men samle hveten i låven min.'»
Norsk oversettelse av BBE
La begge vokse sammen til høsten, og ved høsttiden vil jeg si til høstfolkene: Samle først ugresset og bind det i bunter for å brenne det, men hveten skal dere samle i min låve.
Tyndale Bible (1526/1534)
let bothe growe to gether tyll harvest come and in tyme of harvest I wyll saye to the repers gather ye fyrst ye tares and bind the in sheves to be bret: but gather the wheete into my barne.
Coverdale Bible (1535)
Let the both growe together tyll the haruest, and in tyme of haruest I wil saye vnto the reapers: Gather ye tares first, & bynde the in sheeues to be bret: but gather the wheate in to my barne.
Geneva Bible (1560)
Let both growe together vntill the haruest, and in time of haruest I will say to the reapers, Gather yee first the tares, and binde them in sheaues to burne them: but gather the wheate into my barne.
Bishops' Bible (1568)
Let both growe together vntyll the haruest: & in tyme of haruest, I wyl say to the reapers, gather ye together first the tares, and bynde them in bundels to burne them: but carrie the wheate into my barne.
Authorized King James Version (1611)
‹Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.›
Webster's Bible (1833)
Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
suffer both to grow together till the harvest, and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather up first the darnel, and bind it in bundles, to burn it, and the wheat gather up into my storehouse.'
American Standard Version (1901)
Let both grow together until the harvest: and in the time of the harvest I will say to the reapers, Gather up first the tares, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.
Bible in Basic English (1941)
Let them come up together till the getting in of the grain; and then I will say to the workers, Take up first the evil plants, and put them together for burning: but put the grain into my store-house.
World English Bible (2000)
Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."'"
NET Bible® (New English Translation)
Let both grow together until the harvest. At harvest time I will tell the reapers,“First collect the darnel and tie it in bundles to be burned, but then gather the wheat into my barn.”’”
Referenced Verses
- Matt 3:12 : 12 His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.
- 1 Cor 4:5 : 5 Therefore, do not judge anything before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will disclose the motives of hearts. At that time, each person will receive praise from God.
- Mal 3:18- : 18 Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not. 19 For behold, the day is coming, burning like a furnace, when all the arrogant and all the evildoers will be like stubble. The day that is coming will set them ablaze, says the Lord of Hosts, leaving them neither root nor branch. 20 But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. You will go out and frolic like well-fed calves. 21 Then you will trample the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day I act, says the Lord of Hosts. 22 Remember the law of Moses, my servant, the statutes and ordinances I commanded him at Horeb for all Israel. 23 Behold, I am sending you Elijah the prophet before the coming of the great and awesome day of the LORD. 24 He will turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the land with total destruction.
- 1 Tim 5:24 : 24 The sins of some people are obvious, leading them to judgment ahead of them, but the sins of others follow after.
- Luke 3:17 : 17 His winnowing fork is in his hand to thoroughly clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."
- John 15:6 : 6 If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.
- Matt 25:32 : 32 All the nations will be gathered before him, and he will separate them from one another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
- Matt 25:41 : 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
- 1 Sam 25:29 : 29 Even though someone pursues you to take your life, the life of my lord will be securely bound in the bundle of the living by the Lord your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
- Isa 27:10-11 : 10 The fortified city is desolate, a desert place, abandoned and forsaken like the wilderness. There, calves will graze, lie down, and strip its branches bare. 11 When its boughs are dry, they are broken; women come and light them on fire. For this is a people without understanding; therefore, their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not show them favor.
- Ezek 15:4-7 : 4 Look, it is put into the fire for fuel. The fire consumes both ends of it, and its middle is charred. Is it useful for anything? 5 Even when it was whole, it could not be made into anything useful. How much less can it be used after the fire has consumed it and it is charred! 6 Therefore, this is what the Lord GOD says: As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given the inhabitants of Jerusalem. 7 I will set my face against them. Though they come out of the fire, the fire will still consume them. Then you will know that I am the LORD, when I set my face against them.
- Matt 13:39-43 : 39 The enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. 40 Just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age. 41 The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all things that cause sin and all who practice lawlessness. 42 They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. 43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Let anyone who has ears listen!
- Matt 22:10-14 : 10 So those servants went out into the roads and gathered all they found, both good and bad. The wedding hall was filled with guests. 11 But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes. 12 He said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless. 13 Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him out into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' 14 For many are invited, but few are chosen.
- Matt 25:6-9 : 6 At midnight, there was a cry: ‘Look, the bridegroom is coming! Go out to meet him!’ 7 Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. 8 The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, because our lamps are going out.’ 9 But the wise ones replied, ‘No, there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.’ 10 While they were on their way to buy the oil, the bridegroom came. Those who were ready went with him to the wedding banquet, and the door was shut. 11 Later, the other virgins also came and said, ‘Lord, lord, open the door for us.’ 12 But he replied, ‘Truly I tell you, I do not know you.’ 13 Therefore, watch, because you do not know the day or the hour.