Verse 7
You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, saying,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hypokiter, Esaias profeterte godt om dere og sa:
NT, oversatt fra gresk
Hyklere! Jesaja profeterte riktig om dere, og sa:
Norsk King James
Å, dere hyklere, godt profeterte Esaias om dere og sa:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hyklere! Jesaja profeterte rett om dere da han sa:
KJV/Textus Receptus til norsk
Hyklere, godt profeterte Jesaja om dere, og sa,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hyklere, rett talte Jesaja om dere da han sa:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hyklere, Esaias profeterte rett om dere da han sa:
o3-mini KJV Norsk
Dere hyklere! Esajas profeterte godt om dere, og sa:
gpt4.5-preview
Dere hyklere! Rett profeterte Jesaja om dere, da han sa:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere hyklere! Rett profeterte Jesaja om dere, da han sa:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hyklere! Rett talte Jesaja om dere da han sa,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hyklere! Profeten Jesaja spådde godt om dere da han sa:
Original Norsk Bibel 1866
I Øienskalke! Esaias spaaede retteligen om eder, idet han sagde:
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
KJV 1769 norsk
Hyklere, Esaias profeterte med rette om dere da han sa:
KJV1611 - Moderne engelsk
You hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
King James Version 1611 (Original)
Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
Norsk oversettelse av Webster
Hyklere! Godt profeterte Jesaja om dere, da han sa:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hyklere, godt har Jesaja profetert om dere, når han sier,
Norsk oversettelse av ASV1901
Hyklere! Vel profeterte Jesaja om dere, da han sa:
Norsk oversettelse av BBE
Dere hyklere! Rett profeterte Jesaja om dere:
Tyndale Bible (1526/1534)
Ypocrites well prophesyed of you Esay sayinge:
Coverdale Bible (1535)
Ye ypocrites, full well hath Esaye prophecied of you, & sayde:
Geneva Bible (1560)
O hypocrites, Esaias prophecied well of you, saying,
Bishops' Bible (1568)
Hypocrites, full well dyd Esayas prophecie of you, saying:
Authorized King James Version (1611)
[Ye] ‹hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,›
Webster's Bible (1833)
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
American Standard Version (1901)
Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
Bible in Basic English (1941)
You false ones, well did Isaiah say of you,
World English Bible (2000)
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
NET Bible® (New English Translation)
Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said,
Referenced Verses
- Matt 7:5 : 5 Hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
- Matt 23:23-29 : 23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint, dill, and cumin but have neglected the more important matters of the law—justice, mercy, and faithfulness. These you ought to have done without neglecting the others. 24 Blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel. 25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish, so that the outside may also become clean. 27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and all impurity. 28 So too, on the outside you appear righteous to people, but on the inside you are full of hypocrisy and lawlessness. 29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous,
- Mark 7:6 : 6 He answered them, "Isaiah rightly prophesied about you hypocrites, as it is written: 'This people honors Me with their lips, but their hearts are far from Me.'
- Acts 28:25-27 : 25 They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: 'The Holy Spirit was right in speaking to your ancestors through the prophet Isaiah:' 26 'Go to this people and say, "You will indeed hear but never understand; you will indeed see but never perceive."' 27 For this people's heart has grown calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them.'