Verse 11
When the Pharisees saw this, they said to his disciples, 'Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da Fariseerne så det, sa de til hans disipler: «Hvorfor eter deres Mester med tollere og syndere?»
NT, oversatt fra gresk
Da fariseerne så dette, sa de til disiplene hans: 'Hvorfor spiser mesteren deres med tollere og syndere?'
Norsk King James
Og da fariseerne så det, sa de til disiplene hans: «Hvorfor spiser mesteren deres med tollere og syndere?»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da fariseerne så det, sa de til disiplene hans: «Hvorfor spiser mesteren deres med tollere og syndere?»
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da fariseerne så det, sa de til hans disipler: Hvorfor spiser deres mester med tollere og syndere?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da fariseerne så dette, sa de til disiplene hans: "Hvorfor spiser mesteren deres med tollere og syndere?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da fariseerne så dette, sa de til disiplene hans: Hvorfor spiser Mesteren deres med tollere og syndere?
o3-mini KJV Norsk
Da fariseerne så dette, spurte de disiplene: «Hvorfor spiser mesteren deres med tollere og syndere?»
gpt4.5-preview
Da fariseerne så det, sa de til disiplene hans: «Hvorfor spiser deres mester sammen med tollere og syndere?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da fariseerne så det, sa de til disiplene hans: «Hvorfor spiser deres mester sammen med tollere og syndere?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da fariseerne så det, sa de til hans disipler: Hvorfor spiser deres Mester med tollere og syndere?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da fariseerne så dette, sa de til disiplene hans: «Hvorfor spiser læreren deres med tollere og syndere?»
Original Norsk Bibel 1866
Og der Pharisæerne saae det, sagde de til hans Disciple: Hvi æder eders Mester med Toldere og Syndere?
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
KJV 1769 norsk
Da fariseerne så det, sa de til disiplene hans: Hvorfor spiser deres Mester sammen med tollere og syndere?
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your Master eat with tax collectors and sinners?
King James Version 1611 (Original)
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
Norsk oversettelse av Webster
Da fariseerne så det, sa de til disiplene hans: "Hvorfor spiser deres lærer med tollere og syndere?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da fariseerne så det, sa de til hans disipler: «Hvorfor spiser deres lærer med tollerne og synderne?»
Norsk oversettelse av ASV1901
Da fariseerne så det, sa de til disiplene hans: Hvorfor spiser læreren deres med tollere og syndere?
Norsk oversettelse av BBE
Og da fariseerne så dette, sa de til disiplene hans: Hvorfor spiser mesteren deres sammen med tollere og syndere?
Tyndale Bible (1526/1534)
When the Pharises sawe that they sayd to hys disciples: why eateth youre master wt publicans and synners?
Coverdale Bible (1535)
When the Pharises sawe that, they sayde to hys disciples: why eateth youre master with publicans and synners?
Geneva Bible (1560)
And when the Pharises sawe that, they saide to his disciples, Why eateth your master with Publicanes and sinners?
Bishops' Bible (1568)
And when the Pharisees sawe it, they sayde vnto his disciples: Why eateth your maister with publicans and sinners?
Authorized King James Version (1611)
And when the Pharisees saw [it], they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
Webster's Bible (1833)
When the Pharisees saw it, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Pharisees having seen, said to his disciples, `Wherefore with the tax-gatherers and sinners doth your teacher eat?'
American Standard Version (1901)
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?
Bible in Basic English (1941)
And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your Master take food with tax-farmers and sinners?
World English Bible (2000)
When the Pharisees saw it, they said to his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?"
NET Bible® (New English Translation)
When the Pharisees saw this they said to his disciples,“Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”
Referenced Verses
- Luke 5:30 : 30 But the Pharisees and their scribes began to grumble to His disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
- Matt 11:19 : 19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved right by her actions.
- Mark 2:16 : 16 And when the scribes and Pharisees saw Jesus eating with tax collectors and sinners, they said to his disciples, 'Why does he eat and drink with tax collectors and sinners?'
- Luke 15:1-2 : 1 Now all the tax collectors and sinners were coming near to listen to Him. 2 And the Pharisees and scribes were complaining, saying, 'This man welcomes sinners and eats with them.'
- 1 Cor 5:9-9 : 9 I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people. 10 I did not at all mean the sexually immoral people of this world, or the greedy, or swindlers, or idolaters. In that case, you would have to leave the world. 11 But now I am writing to you not to associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a swindler. With such a person, do not even eat.
- Gal 2:15 : 15 We are Jews by birth and not Gentile sinners,
- Heb 5:2 : 2 He is able to deal gently with those who are ignorant and wayward, since he himself is subject to weakness.
- 2 John 1:10 : 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house or greet him.
- Luke 19:7 : 7 But when they saw this, everyone began to complain, saying, "He has gone to be a guest with a sinful man."
- Mark 9:14-16 : 14 When they came to the disciples, they saw a large crowd around them, and the scribes arguing with them. 15 As soon as the crowd saw Jesus, they were amazed and ran to greet him. 16 And he asked the scribes, 'What are you discussing with them?'
- Isa 65:5 : 5 They say, 'Keep away; do not come near me, for I am holier than you.' These are like smoke in my nostrils, a fire that burns all day long.