Verse 8
When the crowds saw this, they were filled with awe and glorified God, who had given such authority to humans.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men da folkemengden så det, undret de seg og priste Gud, som hadde gitt slik makt til mennesker.
NT, oversatt fra gresk
Og da folkemengden så dette, ble de fylt av respekt og priste Gud, som hadde gitt slik makt til mennesker.
Norsk King James
Men da folket så det, beundret de seg, og glorifiserte Gud, som hadde gitt slik makt til menneskene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da folket så det, ble de forundret og priste Gud for at han hadde gitt slik makt til menneskene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men da folkemengdene så det, undret de seg, og de priste Gud, som hadde gitt en slik makt til mennesker.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da folket så dette, ble de forundret og æret Gud, som hadde gitt slik makt til menneskene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da folkemengdene så det, undret de seg og æret Gud, som hadde gitt slik makt til mennesker.
o3-mini KJV Norsk
Da folkemengden så dette, undret de seg og lovprisede Gud som hadde gitt slike krefter til mennesker.
gpt4.5-preview
Da folkemengden så dette, undret de seg, og priste Gud som hadde gitt mennesker slik makt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da folkemengden så dette, undret de seg, og priste Gud som hadde gitt mennesker slik makt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da menneskemassene så det, ble de forundret og lovpriste Gud, som hadde gitt en slik makt til mennesker.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da folkemengden så dette, ble de fylt med ærefrykt og priste Gud, som hadde gitt slik makt til mennesker.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Folket det saae, forundrede de sig og prisede Gud, som havde givet Menneskene saadan Magt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
KJV 1769 norsk
Men da folkemengdene så det, undret de seg og priste Gud, som hadde gitt slik makt til mennesker.
KJV1611 - Moderne engelsk
But when the crowds saw it, they marveled, and glorified God, who had given such power to men.
King James Version 1611 (Original)
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
Norsk oversettelse av Webster
Men da folkemengden så det, undret de seg og priste Gud, som hadde gitt slik makt til mennesker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og menneskemengden, da de så det, undret seg og priste Gud, som hadde gitt slik makt til mennesker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men da folkemengden så det, ble de grepet av frykt og æret Gud, som hadde gitt en slik makt til mennesker.
Norsk oversettelse av BBE
Men da folket så det, ble de fylt med frykt, og de ga Gud ære, som hadde gitt slik myndighet til mennesker.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when ye people sawe it they marveyled and glorified god which had geve suche power to me.
Coverdale Bible (1535)
hen ye people sawe it, they marueyled, & glorified God, which had geue soch power vnto men.
Geneva Bible (1560)
So when the multitude sawe it, they marueiled, and glorified God, which had giuen such authoritie to men.
Bishops' Bible (1568)
But when the multitudes sawe it, they marueyled, & glorified God, which had geuen such power vnto men.
Authorized King James Version (1611)
But when the multitudes saw [it], they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
Webster's Bible (1833)
But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men.
American Standard Version (1901)
But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.
Bible in Basic English (1941)
But when the people saw it they were full of fear, and gave glory to God who had given such authority to men.
World English Bible (2000)
But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.
NET Bible® (New English Translation)
When the crowd saw this, they were afraid and honored God who had given such authority to men.
Referenced Verses
- Matt 15:31 : 31 The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
- Luke 7:16 : 16 Fear took hold of everyone, and they glorified God, saying, 'A great prophet has risen among us!' and 'God has visited His people!'
- Luke 17:15 : 15 One of them, when he saw that he had been healed, returned, glorifying God with a loud voice.
- Luke 23:47 : 47 When the centurion saw what had happened, he praised God and said, 'Surely this was a righteous man.'
- Acts 4:21 : 21 After further threats, they let them go, finding no way to punish them because of the people, since they were all glorifying God for what had happened.
- Luke 5:25-26 : 25 Immediately he got up in front of them, took what he had been lying on, and went home, glorifying God. 26 Everyone was amazed and gave glory to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."
- Gal 1:24 : 24 And they glorified God because of me.
- Mark 2:12 : 12 And immediately, the man got up, took his mat, and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and glorified God, saying, 'We have never seen anything like this.'
- Mark 7:37 : 37 They were utterly amazed and said, "He has done everything well! He even makes the deaf hear and the mute speak."
- Luke 13:13 : 13 Then he laid his hands on her, and immediately she was straightened up and began praising God.
- Matt 28:18 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.'
- Matt 5:16 : 16 In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
- Matt 12:23 : 23 All the crowds were amazed and said, 'Could this be the Son of David?'
- Acts 11:18 : 18 When they heard this, they became silent and glorified God, saying, 'So then, God has granted repentance leading to life even to the Gentiles.'
- Acts 21:20 : 20 When they heard this, they praised God. Then they said to him, 'You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law.'
- John 15:8 : 8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit and show yourselves to be my disciples.