Verse 1
When the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was taking the route through Atharim, he fought against Israel and captured some of them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen av Arad, en kanaaneer som bodde i sør, hørte at israelittene kom via Atarim-veien, så han angrep dem og tok noen av dem til fange.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Arad, kanaanittenes konge, som bodde i sør, hørte at Israel kom på veien til speiderne, kjempet han mot Israel og tok noen av dem til fange.
Norsk King James
Og da kongen Arad, kanaaneeren som bodde i sør, hørte at Israel kom den veien speiderne hadde tatt, angrep han Israel og tok noen av dem til fange.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kongen av Arad, en kanaanitt som bodde i sør, hørte at Israel nærmet seg gjennom speidernes vei, angrep han Israel og tok noen av dem til fange.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og kanaaneeren, kongen av Arad, som bodde i sør, hørte at Israel kom på Atarim-veien. Han kjempet mot Israel og tok noen av dem til fange.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kong Arad, kanaaneeren som bodde i sør, hørte at Israel kom på spionenes vei, gikk han til angrep mot Israel og tok noen av dem til fange.
o3-mini KJV Norsk
Da kong Arad, en kananeer som bodde i sør, hørte at Israel kom forbi speidernes vei, gikk han til angrep mot Israel og tok noen av dem til fange.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kong Arad, kanaaneeren som bodde i sør, hørte at Israel kom på spionenes vei, gikk han til angrep mot Israel og tok noen av dem til fange.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen i Arad, kanaanitten som bodde i Negev, hørte at Israel kom på veien til Atarim. Han kjempet mot Israel og tok noen av dem som fanger.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kana'aneerenes konge i Arad, som bodde i Negev, hørte at Israel kom på veien til Atarim. Han kjempet mot Israel og tok noen av dem til fange.
Original Norsk Bibel 1866
Der den Cananit, Arads Konge, som boede i Sønden, hørte, at Israel kom ind ad Speidernes Vei, da stred han imod Israel og førte Fangne i Fængsel af ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when king Arad the Canaanite, which dwelt in the south, heard tell that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took some of them prisoners.
KJV 1769 norsk
Da kong Arad, kanaaneeren som bodde i sør, hørte at Israel kom på speidernes vei, kjempet han mot Israel og tok noen av dem til fange.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when King Arad the Canaanite, who lived in the south, heard that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel and took some of them prisoners.
King James Version 1611 (Original)
And when king Arad the Canaanite, which dwelt in the south, heard tell that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took some of them prisoners.
Norsk oversettelse av Webster
Kanaaneeren, kongen av Arad, som bodde i Sør, hørte at Israel kom på Atharim-veien; og han kjempet mot Israel og tok noen av dem til fange.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og kanaanitten Arad, kongen som bodde i sør, hørte at Israel kom langs Atharims vei, og han kjempet mot Israel og tok noen av dem til fange.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kanaanitten, kongen av Arad, som bodde i sør, hørte at Israel kom langs veien til Atarim. Han kjempet mot Israel og tok noen av dem til fange.
Norsk oversettelse av BBE
Da fikk kongen av Arad, kanaanitten som bodde i sør, høre at Israel var på vei langs Atarim-veien, og han dro ut mot dem og tok noen av dem til fange.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when kynge Arad the cananite which dwelt in the south parties harde tell that Israel came by the waye that the spies had founde out: he came and foughte with Israel and toke some of them presoners.
Coverdale Bible (1535)
And whan Arad the kynge of the Cananites (which dwelt towarde the south) herde, that Israel came in by ye waie yt the spyes had founde out, he fought agaynst Israel, and toke some of them presoners.
Geneva Bible (1560)
When King Arad the Canaanite, which dwelt toward the South, heard tel that Israel came by the way of the spies, then fought hee against Israel, and tooke of them prysoners.
Bishops' Bible (1568)
And when kyng Arad the Chananite which dwelt towarde the south, hearde tell that Israel came by the way that the spyes had founde out, he fought agaynst Israel, and toke some of them prisoners.
Authorized King James Version (1611)
¶ And [when] king Arad the Canaanite, which dwelt in the south, heard tell that Israel came by the way of the spies; then he fought against Israel, and took [some] of them prisoners.
Webster's Bible (1833)
The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South, heard tell that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the Canaanite -- king Arad -- dwelling in the south, heareth that Israel hath come the way of the Atharim, and he fighteth against Israel, and taketh `some' of them captive.
American Standard Version (1901)
And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South, heard tell that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive.
Bible in Basic English (1941)
And it came to the ears of the Canaanite, the king of Arad, living in the South, that Israel was coming by the way of Atharim, and he came out against them and took some of them prisoners.
World English Bible (2000)
The Canaanite, the king of Arad, who lived in the South, heard tell that Israel came by the way of Atharim; and he fought against Israel, and took some of them captive.
NET Bible® (New English Translation)
Victory at Hormah When the Canaanite king of Arad who lived in the Negev heard that Israel was approaching along the road to Atharim, he fought against Israel and took some of them prisoner.
Referenced Verses
- Num 33:40 : 40 The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard when the Israelites were approaching.
- Judg 1:16 : 16 The descendants of the Kenite, Moses' father-in-law, went up with the people of Judah from the City of Palms to the wilderness of Judah in the Negev near Arad. They went and lived among the people there.
- Josh 12:14 : 14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
- Ps 44:3-4 : 3 It was by Your hand that You drove out the nations and planted our ancestors. You afflicted the peoples and sent them away. 4 For they did not take possession of the land by their sword, nor did their own arm save them. But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You were pleased with them.
- Num 13:21-22 : 21 So they went up and explored the land from the Wilderness of Zin to Rehob, near Lebo-hamath. 22 They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, descendants of Anak, were living. (Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)
- Num 14:45 : 45 Then the Amalekites and Canaanites who lived in that hill country came down, attacked them, and routed them as far as Hormah.
- Deut 2:32 : 32 So Sihon came out with all his people to meet us in battle at Jahaz.
- Josh 7:5 : 5 The men of Ai struck down about thirty-six of them. They chased them from the city gate as far as the quarries and struck them down on the slopes. At this, the hearts of the people melted and became like water.
- Josh 11:19-20 : 19 No city made peace with the Israelites except the Hivites living in Gibeon. All others were taken in battle. 20 For it was the LORD's purpose to harden their hearts to engage in battle with Israel, so that they would be utterly destroyed, receiving no mercy, as the LORD had commanded Moses.