Verse 8
Will I not, on that day, declares the LORD, destroy the wise men from Edom and understanding from the mountain of Esau?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den dagen, sier Herren, vil jeg utrydde de vise mennene i Edom og de forstandige mennene på Esaus fjell.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Skal jeg ikke på den dagen, sier Herren, ødelegge vismennene ut av Edom, og forstanden ut av Esaus fjell?
Norsk King James
Skal jeg ikke på den dagen, sier Herren, ødelegge de kloke fra Edom og visdommen fra fjellet Esau?
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den dagen vil jeg, sier Herren, gjøre ende på de vise i Edom og forstanden på Esaus fjell.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vil jeg ikke på den dagen, sier Herren, ødelegge de vise fra Edom og forstanden fra Esaus fjell?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Skal jeg ikke på den dagen, sier Herren, ødelegge de vise menn i Edom og forstanden fra Esaus fjell?
o3-mini KJV Norsk
Skal jeg ikke den dagen, sier Herren, utslette de vise fra Edom og den innsikt som kommer fra Esaus fjell?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Skal jeg ikke på den dagen, sier Herren, ødelegge de vise menn i Edom og forstanden fra Esaus fjell?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Skal jeg ikke på den dagen, sier Herren, tilintetgjøre de kloke fra Edom og forstanden fra Esaus berg?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den dagen, sier Herren, skal jeg utslette vismennene fra Edom, og forstanden fra Esaus fjell.
Original Norsk Bibel 1866
Mon (det) ikke (skal skee) paa den samme Dag, siger Herren, at jeg vil omkomme Vise af Edom, og Forstand af Esaus Bjerg?
King James Version 1769 (Standard Version)
Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
KJV 1769 norsk
Skal jeg ikke, på den dagen, sier Herren, utslette de kloke fra Edom, og forstand fra Esaus fjell?
KJV1611 - Moderne engelsk
Shall I not in that day, says the LORD, even destroy the wise men from Edom, and understanding from the mountain of Esau?
King James Version 1611 (Original)
Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
Norsk oversettelse av Webster
"Vil jeg ikke den dagen," sier Yahweh, "ødelegge de vise menn ut av Edom, og forståelsen ut av Esaus fjell?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Er det ikke på den dagen, sier Herren, at jeg skal ødelegge de kloke i Edom, og skjønnen i Esaus fjell?
Norsk oversettelse av ASV1901
Skal jeg ikke den dagen, sier Herren, ødelegge de vise i Edom, og forstanden på Esaus fjell?
Norsk oversettelse av BBE
Vil jeg ikke på den dagen, sier Herren, ta bort de vise menn fra Edom, og visdom fra Esaus fjell?
Coverdale Bible (1535)
Shal not I at the same tyme destroye the wyse men of Edom, ad those that haue vnderstondinge, from the mount of Esau?
Geneva Bible (1560)
Shall not I in that day, saith the Lorde, euen destroy the wise men out of Edom, and vnderstanding from the mount of Esau?
Bishops' Bible (1568)
Shal not I in that day, saide the lord, euen destroy the wise men out of Edom, and vnderstanding from the mount of Esau?
Authorized King James Version (1611)
Shall I not in that day, saith the LORD, even destroy the wise [men] out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
Webster's Bible (1833)
"Won't I in that day," says Yahweh, "destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Is it not in that day -- an affirmation of Jehovah, That I have destroyed the wise out of Edom, And understanding out of the mount of Esau?
American Standard Version (1901)
Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
Bible in Basic English (1941)
Will I not, in that day, says the Lord, take away the wise men out of Edom, and wisdom out of the mountain of Esau?
World English Bible (2000)
"Won't I in that day," says Yahweh, "destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mountain of Esau?
NET Bible® (New English Translation)
At that time,” the LORD says,“I will destroy the wise sages of Edom, the advisers from Esau’s mountain!
Referenced Verses
- Isa 29:14 : 14 Therefore, I will again do extraordinary things with this people, with wonder upon wonder. The wisdom of their wise will perish, and the understanding of their discerning will vanish.
- Job 5:12-14 : 12 He frustrates the plans of the crafty so that their hands achieve no success. 13 He traps the wise in their own craftiness, and the schemes of the twisted are quickly foiled. 14 They encounter darkness by day and grope in the noonday as if it were night.
- Ps 33:10 : 10 The Lord frustrates the counsel of the nations; He thwarts the plans of the peoples.
- Isa 19:3 : 3 The spirit of the Egyptians will be emptied from within them, and I will confound their plans. They will seek idols, mediums, spirits, and fortune-tellers.
- Isa 19:13-14 : 13 The princes of Zoan have become fools; the princes of Memphis are deceived. They have led Egypt astray, the cornerstone of its tribes. 14 The LORD has mixed within her a spirit of confusion, and they have led Egypt astray in all that it does, like a drunkard staggering in his vomit.
- 1 Cor 3:19-20 : 19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written, 'He catches the wise in their craftiness.' 20 And again, 'The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.'