Verse 16
Fools show their anger at once, but the prudent quietly overlook an insult.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En dåre viser straks sin vrede, men den kloke skjuler skam.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En dårens vrede blir fort kjent, men en klok mann dekker sin skam.
Norsk King James
En dummes sinne blir straks kjent; men en klok mann skjuler sin skam.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En tosk viser sin vrede straks, men den kloke skjuler forsmådelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En dårskap blir kjent på dagen for sin vrede, men den kloke dekker over skam.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En dårens vrede blir straks kjent, men en klok mann dekker over skam.
o3-mini KJV Norsk
En tåpelig vredesutbrudd blir straks tydelig, mens en forstandig mann skjuler sin skam.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En dårens vrede blir straks kjent, men en klok mann dekker over skam.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dårens ergrelse blir kjent med det samme, men den kloke dekker over skam.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En dåres vrede blir kjent samme dag, men en klok mann skjuler skam.
Original Norsk Bibel 1866
En Daares Fortørnelse skal kjendes samme Dag, men den, som skjuler Forsmædelse, er klog.
King James Version 1769 (Standard Version)
A fool's wrath is esently known: but a udent man covereth shame.
KJV 1769 norsk
En narrs vrede blir raskt kjent, men en klok mann dekker over skam.
KJV1611 - Moderne engelsk
A fool's wrath is immediately known, but a prudent man covers shame.
King James Version 1611 (Original)
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Norsk oversettelse av Webster
En dåre viser sin irritasjon samme dag, men den som overser en fornærmelse er klok.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dårens sinne blir kjent samme dag, men den klokelige skjuler skam.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dårens vrede viser seg straks; men den kloke skjuler skam.
Norsk oversettelse av BBE
En dåre lar sine problemer bli synlige, men en klok mann holder skammen skjult.
Coverdale Bible (1535)
A foole vttereth his wrath in all the haist, but a discrete man forgeueth wronge.
Geneva Bible (1560)
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Bishops' Bible (1568)
A foole vttereth his wrath in all the haste: but a discrete man couereth his owne shame.
Authorized King James Version (1611)
¶ A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Webster's Bible (1833)
A fool shows his annoyance the same day, But one who overlooks an insult is prudent.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
American Standard Version (1901)
A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
Bible in Basic English (1941)
A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.
World English Bible (2000)
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
NET Bible® (New English Translation)
A fool’s annoyance is known at once, but the prudent conceals dishonor.
Referenced Verses
- Prov 29:11 : 11 A fool vents all his anger, but a wise man calmly holds it back.
- Jas 1:19 : 19 My beloved brothers and sisters, let every person be quick to listen, slow to speak, and slow to anger.
- Prov 10:12 : 12 Hatred stirs up conflict, but love covers all offenses.
- Prov 17:9 : 9 Whoever covers an offense seeks love, but whoever repeats a matter separates close friends.
- Prov 25:28 : 28 Like a city whose walls are broken through is a person who lacks self-control.
- Prov 14:33 : 33 Wisdom rests in the heart of the discerning, but it becomes known even among fools.
- Prov 16:22 : 22 Understanding is a fountain of life to the one who has it, but the discipline of fools is folly.
- 1 Sam 20:30-34 : 30 Saul’s anger flared up at Jonathan, and he said to him, 'You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?' 31 As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!' 32 Jonathan responded to his father Saul and asked, 'Why should he be put to death? What has he done?' 33 But Saul hurled his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father was determined to kill David. 34 Jonathan got up from the table in fierce anger. He did not eat any food on the second day of the month, because he was grieved at his father’s shameful treatment of David.
- 1 Kgs 19:1-2 : 1 Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword. 2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, 'May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I don’t make your life like the life of one of them.'