Verse 3
Whoever guards his mouth preserves his life; one who opens wide his lips comes to ruin.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv, men den som snakker uforsiktig bringer ødeleggelse over seg selv.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv, men den som åpner leppene vidt, fører ødeleggelse over seg selv.
Norsk King James
Den som passer på sin munn, redder sitt liv; men den som slår opp sine lepper, vil møte ødeleggelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som vokter sin munn, bevarer sin sjel, men den som åpner leppene vidt, fører til ødeleggelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som unødig åpner leppene, vil møte ulykke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som holder sin munn, bevarer sitt liv, men den som åpner leppene vidt, fører til ødeleggelse.
o3-mini KJV Norsk
Den som holder munnen sin, bevarer sitt liv, men den som ber om for mye å få tale, skal møte ødeleggelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som holder sin munn, bevarer sitt liv, men den som åpner leppene vidt, fører til ødeleggelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som vokter sin munn, bevarer sin sjel, men den som åpner leppene vidt, venter ødeleggelse.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv, men den som er stor i munnen, vil møte ødeleggelse.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, som bevarer sin Mund, forvarer sin Sjæl, (men) den, som oplader sine Læber, ham er det til Fordærvelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
KJV 1769 norsk
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; men den som taler for mye, fører til sin egen ødeleggelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
He who guards his mouth keeps his life, but he who opens wide his lips shall have destruction.
King James Version 1611 (Original)
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Norsk oversettelse av Webster
Den som vokter sin munn, bevarer sin sjel. Den som åpner leppene vidt, kommer til fall.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som vokter sin munn, bevarer sin sjel; den som åpner leppene vidt, pådrar seg ødeleggelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; men den som uhemmet flommer ut med leppene, vil møte ødeleggelse.
Norsk oversettelse av BBE
Den som vokter sin munn, bevarer livet sitt, men den som lar leppene tale i vilden sky, fører til ødeleggelse.
Coverdale Bible (1535)
He that kepeth his mouth, kepeth his life: but who so speaketh vnaduysed, fyndeth harme.
Geneva Bible (1560)
Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shal be to him.
Bishops' Bible (1568)
He that kepeth his mouth, kepeth his lyfe: but who so rashlye openeth his lippes, destroyeth hym selfe.
Authorized King James Version (1611)
¶ He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
Webster's Bible (1833)
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips -- ruin to him!
American Standard Version (1901)
He that guardeth his mouth keepeth his life; [But] he that openeth wide his lips shall have destruction.
Bible in Basic English (1941)
He who keeps a watch on his mouth keeps his life; but he whose lips are open wide will have destruction.
World English Bible (2000)
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
NET Bible® (New English Translation)
The one who guards his words guards his life; whoever is talkative will come to ruin.
Referenced Verses
- Prov 21:23 : 23 Whoever guards their mouth and tongue keeps themselves from troubles.
- Jas 3:2-9 : 2 For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to also control his whole body. 3 Now if we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we guide their whole bodies as well. 4 Look also at the ships: though they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the pilot desires. 5 In the same way, the tongue is a small part of the body, yet it boasts of great things. Consider how a small fire sets a great forest ablaze. 6 And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting the entire course of life on fire, and is itself set on fire by hell. 7 Every kind of animal, bird, reptile, and sea creature is tamed and has been tamed by mankind, 8 but no one can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison. 9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God. 10 Out of the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these things should not be this way. 11 Does a spring pour forth both sweet and bitter water from the same opening? 12 Can a fig tree, my brothers, bear olives, or a grapevine produce figs? Neither can a salt spring yield fresh water.
- Prov 18:7 : 7 The mouth of a fool is his ruin, and his lips are a snare for his soul.
- Prov 18:21 : 21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
- Prov 12:13 : 13 By the sin of their lips, the wicked are trapped, but the righteous escape trouble.
- Matt 12:36-37 : 36 I tell you, on the Day of Judgment, people will give an account for every idle word they speak. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.
- Jas 1:26 : 26 If anyone thinks he is religious but does not bridle his tongue, and deceives his heart, his religion is worthless.
- Prov 20:19 : 19 A gossip betrays a confidence, so avoid anyone who talks too much.
- Ps 39:1 : 1 For the director of music, for Jeduthun, a psalm of David.
- Prov 10:19 : 19 When words are many, sin is unavoidable, but the one who restrains his lips is wise.