Verse 12
There is a way that seems right to a person, but its end leads to death.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det finnes en vei som synes rett for et menneske, men enden på den fører til døden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det er en vei som synes riktig for et menneske, men enden på den er dødens veier.
Norsk King James
Det finnes en vei som synes rett for et menneske, men enden fører til død.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det finnes en vei som synes rett for et menneske, men dens ende er dødens vei.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mange veier synes å være rette for en mann, men enden derav er dødens vei.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det finnes en vei som synes rett for et menneske, men enden derpå fører til død.
o3-mini KJV Norsk
Det er en vei som synes rett for et menneske, men slutten på den er dødens stier.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det finnes en vei som synes rett for et menneske, men enden derpå fører til død.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det finnes en vei som synes rett for et menneske, men dens ende er dødens veier.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det er en vei som synes rett for en mann, men dens ende er veier til død.
Original Norsk Bibel 1866
Der er en Vei, som synes ret for en Mand, men det Sidste deraf er Dødens Veie.
King James Version 1769 (Standard Version)
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
KJV 1769 norsk
Det finnes en vei som synes rett for en mann, men enden på den er dødens veier.
KJV1611 - Moderne engelsk
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
King James Version 1611 (Original)
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Norsk oversettelse av Webster
Det er en vei som synes å være rett for et menneske, men enden derpå fører til døden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det finnes en vei som virker rett for et menneske, men dens ende er dødens veier.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det finnes veier som synes rette for et menneske, men enden på dem er dødens veier.
Norsk oversettelse av BBE
Det er en vei som synes rett for en mann, men enden på den er dødens veier.
Coverdale Bible (1535)
There is a waye, which some men thinke to be right, but the ende therof ledeth vnto death.
Geneva Bible (1560)
There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
Bishops' Bible (1568)
There is a way which seemeth right vnto a man: but the ende therof are the wayes of death.
Authorized King James Version (1611)
¶ There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
Webster's Bible (1833)
There is a way which seems right to a man, But in the end it leads to death.
Young's Literal Translation (1862/1898)
There is a way -- right before a man, And its latter end `are' ways of death.
American Standard Version (1901)
There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.
Bible in Basic English (1941)
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
World English Bible (2000)
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
NET Bible® (New English Translation)
There is a way that seems right to a person, but its end is the way that leads to death.
Referenced Verses
- Prov 16:25 : 25 There is a way that seems right to a person, but its end is the way of death.
- Prov 12:15 : 15 The way of a fool seems right to them, but the wise listen to advice.
- Matt 7:13-14 : 13 Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the path is broad that leads to destruction, and many enter through it. 14 For the gate is narrow, and the way is difficult that leads to life, and only a few find it.
- Jas 1:22 : 22 But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
- Gal 6:3 : 3 For if anyone thinks they are something when they are nothing, they deceive themselves.
- Rom 6:21 : 21 But what fruit did you produce then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death.
- Eph 5:6 : 6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience.
- Luke 13:24 : 24 'Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
- Prov 30:12 : 12 There is a generation that is pure in its own eyes, yet it is not cleansed from its filth.