Verse 12
The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and suffer for it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den kloke ser faren og gjemmer seg, men de uforstandige går videre og får sin straff.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En klok mann ser ulykken og skjuler seg; men de enfoldige går videre og straffes.
Norsk King James
En kløktig mann forutser det onde og skjuler seg; men de naive går videre og straffes.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den kloke ser ulykken og gjemmer seg, men de enfoldige går videre og får straffen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den kloke ser faren og skjuler seg, men den uerfarne går videre og straffes.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En klok mann ser det onde og gjemmer seg; men de enkle går videre og blir straffet.
o3-mini KJV Norsk
En klok mann forutser det onde og tar tilflukt, mens de enkle fortsetter videre og blir straffet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En klok mann ser det onde og gjemmer seg; men de enkle går videre og blir straffet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den kloke ser ulykken og skjuler seg, men de enfoldige går videre og rammes.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den kloke ser faren og skjuler seg, men de uerfarne går videre og straffes.
Original Norsk Bibel 1866
En Klog seer Ulykken og skjuler sig, (men) Vanvittige gaae frem (og) straffes.
King James Version 1769 (Standard Version)
A udent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
KJV 1769 norsk
Den kloke ser faren og skjuler seg; de enkle går videre og rammes.
KJV1611 - Moderne engelsk
A prudent man foresees evil and hides himself, but the simple pass on and are punished.
King James Version 1611 (Original)
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Norsk oversettelse av Webster
En klok mann ser fare og skjuler seg, men de uforstandige fortsetter og lider for det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den kloke ser det onde og gjemmer seg, de enkle går videre og blir straffet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den forstandige ser faren og gjemmer seg; men de enkle går videre og lider for det.
Norsk oversettelse av BBE
Den kloke ser faren og gjemmer seg; de enkle fortsetter framover og straffes.
Coverdale Bible (1535)
A wyse man seynge the plage wyl hyde him self, as for fooles they go on still, and suffer harme.
Geneva Bible (1560)
A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Bishops' Bible (1568)
A wyse man seing the plague, wyll hide hym selfe: as for fooles they go on styll and suffer harme.
Authorized King James Version (1611)
¶ A prudent [man] foreseeth the evil, [and] hideth himself; [but] the simple pass on, [and] are punished.
Webster's Bible (1833)
A prudent man sees danger and takes refuge; But the simple pass on, and suffer for it:
Young's Literal Translation (1862/1898)
The prudent hath seen the evil, he is hidden, The simple have passed on, they are punished.
American Standard Version (1901)
A prudent man seeth the evil, [and] hideth himself; [But] the simple pass on, [and] suffer for it.
Bible in Basic English (1941)
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
World English Bible (2000)
A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
NET Bible® (New English Translation)
A shrewd person saw danger–he hid himself; the naive passed right on by– they had to pay for it.
Referenced Verses
- Prov 22:3 : 3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
- Prov 18:10 : 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
- 2 Pet 3:10-14 : 10 But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything in it will be laid bare. 11 Since all these things are to be destroyed in this way, what kind of people ought you to be in holy conduct and godliness, 12 Looking forward to and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens, being set on fire, will be dissolved, and the elements will melt with intense heat. 13 But according to His promise, we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells. 14 Therefore, beloved, since you are waiting for these things, make every effort to be found by Him in peace, spotless and blameless.
- Exod 9:20-21 : 20 Those officials of Pharaoh who feared the word of the Lord hurried to bring their slaves and their livestock inside. 21 But those who ignored the word of the Lord left their slaves and livestock in the field.
- Ps 57:1-3 : 1 To the chief musician: Do not destroy. A miktam of David, when he fled from Saul into the cave. 2 Be gracious to me, O God, be gracious to me, for in You my soul takes refuge; in the shadow of Your wings I will take shelter until calamities pass by. 3 I will call to God Most High, to God who accomplishes His purpose for me.
- Isa 26:20-21 : 20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until His wrath has passed by. 21 See, the LORD is coming out of His dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; it will conceal its slain no longer.
- Matt 3:7 : 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, 'You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
- Heb 6:18 : 18 So that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
- Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverent fear prepared an ark for the salvation of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
- 2 Pet 3:7 : 7 But by the same word, the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and the destruction of ungodly people.