Verse 19
a false witness who pours out lies, and one who stirs up conflict among brothers.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Et falskt vitne som lyver, og den som skaper splid blant brødre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
et falskt vitne som utånder løgner, og den som sår splid blant brødre.
Norsk King James
Et falskt vitne som taler løgner, og han som sprer strid blant brødre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
et falskt vitne som taler mye løgn, og den som sprer strid mellom brødre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
et falskt vitne som utånder løgn og en som sår splid mellom brødre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Et falskt vitne som taler løgner, og den som sår splid blant brødre.
o3-mini KJV Norsk
et falskt vitne som avlegger løgn, og den som sår splid blant brødre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Et falskt vitne som taler løgner, og den som sår splid blant brødre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
en falsk vitne som fremfører løgner og den som sår uenighet blant brødre.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
et falskt vitne som utånder løgner, og den som fremmer strid blant brødre.
Original Norsk Bibel 1866
et falskt Vidne, som udblæser (megen) Løgn, og den, som kommer Trætter afsted imellem Brødre.
King James Version 1769 (Standard Version)
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
KJV 1769 norsk
Et falskt vitne som sprer løgner, og den som sår splid blant brødre.
KJV1611 - Moderne engelsk
A false witness who speaks lies, and one who sows discord among brethren.
King James Version 1611 (Original)
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
Norsk oversettelse av Webster
et falskt vitne som sprer løgner, og den som sår splid blant brødre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Et falskt vitne som sprer løgner - Og en som sår strid mellom brødre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Et falskt vitne som utgyter løgner, og den som sår splid blant brødre.
Norsk oversettelse av BBE
Et falskt vitne som puster ut løgner, og en som sprer vold blant brødre.
Coverdale Bible (1535)
a false wytnesse yt bringeth vp lyes, & soch one as soweth discorde amonge brethren.
Geneva Bible (1560)
A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.
Bishops' Bible (1568)
A false witnesse that bringeth vp lyes, and hym that soweth discorde among brethren.
Authorized King James Version (1611)
A false witness [that] speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
Webster's Bible (1833)
A false witness who utters lies, And he who sows discord among brothers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A false witness `who' doth breathe out lies -- And one sending forth contentions between brethren.
American Standard Version (1901)
A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
Bible in Basic English (1941)
A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
World English Bible (2000)
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
NET Bible® (New English Translation)
a false witness who pours out lies, and a person who spreads discord among family members.
Referenced Verses
- Ps 27:12 : 12 Do not hand me over to the desire of my adversaries, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.
- Prov 6:14 : 14 He plots evil with deceit in his heart; he constantly stirs up dissension.
- Prov 19:5 : 5 A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will not escape.
- Prov 19:9 : 9 A false witness will not go unpunished, and one who breathes out lies will perish.
- Prov 12:17 : 17 An honest witness tells the truth, but a false witness speaks deceit.
- Prov 25:18 : 18 Like a club, a sword, or a sharp arrow is a person who gives false testimony against his neighbor.
- Prov 26:20 : 20 Without wood, the fire goes out, and without a whisperer, strife ceases.
- Matt 15:19 : 19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, and slanders.
- Matt 26:59 : 59 The chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus so that they might put Him to death.
- Acts 6:13 : 13 They presented false witnesses who said, 'This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.'
- 2 Tim 2:23 : 23 But avoid foolish and ignorant controversies, because you know they breed quarrels.
- Jas 3:14-16 : 14 But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, do not boast and deny the truth. 15 This is not the wisdom that comes down from above but is earthly, unspiritual, and demonic. 16 For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
- Jas 3:18 : 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 3 John 1:9-9 : 9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, does not acknowledge us. 10 Because of this, if I come, I will bring up what he is doing: spreading malicious nonsense about us. Not content with that, he refuses to welcome the brothers, and he also prevents others who want to do so and expels them from the church.
- Prov 16:28 : 28 A perverse person spreads conflict, and a gossip separates close friends.
- Ps 35:11 : 11 False witnesses rise up; they question me about things I do not know.
- Exod 20:16 : 16 You shall not give false testimony against your neighbor.
- Exod 23:1 : 1 Do not spread a false report, and do not join hands with a wicked person to be a malicious witness.
- Deut 19:16-20 : 16 If a malicious witness testifies against someone, accusing him of wrongdoing, 17 both parties to the dispute must stand before the LORD, before the priests and the judges who are in office at that time. 18 The judges must investigate thoroughly, and if the witness proves to be a liar who has falsely accused his brother, 19 you must do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you. 20 Then the rest of the people will hear of this and be afraid, and they will never again commit such an evil thing among you.
- 1 Kgs 21:10-15 : 10 Then seat two scoundrels opposite him and have them accuse him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death. 11 So the elders and nobles of this city, who lived there, carried out Jezebel’s instructions, just as she had written in the letters she sent them. 12 They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people. 13 Two worthless men came and sat opposite Naboth. They testified against him before the people, saying, 'Naboth has cursed God and the king.' So they took him outside the city, stoned him to death, and he died. 14 Then they sent word to Jezebel, saying, 'Naboth has been stoned and is dead.' 15 As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, she said to Ahab, 'Get up and take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to sell to you for silver. Naboth is no longer alive, but dead.'
- Prov 22:10 : 10 Drive out the mocker, and conflict will go away; strife and insults will cease.