Verse 11
She is loud and rebellious; her feet do not stay at home.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun er høylytt og utagerende; hun oppholder seg aldri hjemme.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun er høyrøstet og trassig; hennes føtter hviler ikke i hennes hus.
Norsk King James
Hun er høylytt og vanskelig; hun holder seg ikke hjemme.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun er høylytt og trassig, føttene hennes kan ikke bli i huset.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hun var høylytt og stridig, og hennes føtter kunne ikke holde seg hjemme.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun er høyrøstet og trassig; hennes føtter holder seg ikke hjemme.
o3-mini KJV Norsk
Hun er høylytt og sta, og hennes føtter forblir ikke hjemme.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun er høyrøstet og trassig; hennes føtter holder seg ikke hjemme.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun er frimodig og uskikkelig; hennes føtter kan ikke holde seg hjemme.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun var støyende og sta; hennes føtter ble ikke i hennes hus.
Original Norsk Bibel 1866
Hun larmer og er gjenstridig, hendes Fødder kunne ikke blive i hendes Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
KJV 1769 norsk
(Hun er høylytt og sta; føttene hennes er aldri hjemme:
KJV1611 - Moderne engelsk
She is loud and stubborn; her feet do not stay at home:
King James Version 1611 (Original)
She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Norsk oversettelse av Webster
Hun er høylytt og utfordrende. Hennes føtter holder seg ikke hjemme.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
høylytt er hun og trassig, hennes føtter finner ikke ro i huset.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun er høylytt og egenrådig; hennes føtter holder seg ikke i huset:
Norsk oversettelse av BBE
Hun er høylytt og ustyrlig; hennes føtter holder seg ikke i hennes hus.
Coverdale Bible (1535)
(a disceatfull, waton & an vnstedfast woma: whose fete coude not abyde in ye house,
Geneva Bible (1560)
(She is babling and loud: whose feete can not abide in her house.
Bishops' Bible (1568)
She was full of loude wordes and redye to dallie, whose feete coulde not abide in the house:
Authorized King James Version (1611)
(She [is] loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Webster's Bible (1833)
She is loud and defiant. Her feet don't stay in her house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Noisy she `is', and stubborn, In her house her feet rest not.
American Standard Version (1901)
(She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:
Bible in Basic English (1941)
She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
World English Bible (2000)
She is loud and defiant. Her feet don't stay in her house.
NET Bible® (New English Translation)
(She is loud and rebellious, she does not remain at home–
Referenced Verses
- Prov 9:13 : 13 The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
- Titus 2:5 : 5 to be self-controlled, pure, committed to their homes, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God may not be slandered.
- Gen 18:9 : 9 They asked him, 'Where is your wife Sarah?' He replied, 'There, in the tent.'
- Prov 25:24 : 24 Better to live on a corner of the roof than to share a house with a contentious wife.
- Prov 27:14-15 : 14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse. 15 A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
- Prov 31:10-31 : 10 A wife of noble character, who can find? She is worth far more than rubies. 11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value. 12 She brings him good, not harm, all the days of her life. 13 She selects wool and flax and works with eager hands. 14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar. 15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her servant girls. 16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard. 17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks. 18 She senses that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night. 19 She lays her hands to the distaff, and her fingers grasp the spindle. 20 She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy. 21 She is not afraid for her household when it snows, for all of them are clothed in scarlet. 22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple. 23 Her husband is respected at the city gates, where he takes his seat among the elders of the land. 24 She makes linen garments and sells them; she supplies sashes to the merchants. 25 She is clothed with strength and dignity, and she laughs at the days to come. 26 She opens her mouth with wisdom, and instruction of kindness is on her tongue. 27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness. 28 Her children rise up and call her blessed; her husband also praises her. 29 Many women do noble things, but you surpass them all. 30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting, but a woman who fears the LORD is to be praised. 31 Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gates.
- 1 Tim 5:13-14 : 13 At the same time, they also learn to be idle, going around from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not. 14 Therefore, I desire that younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.