Verse 7
And I saw among the naive ones, I discerned among the youths, a young man lacking understanding.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og jeg så blant de uerfarne, jeg la merke til blant de unge menn, en ung mann uten omtanke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg så blant de uerfarne, jeg merket meg blant de unge, en ung mann uten forstand.
Norsk King James
Og jeg så blant de naive, blant ungdommene, en ung mann uten innsikt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og jeg så blant de uforstandige, jeg la merke til blant de unge en gutt som manglet vett,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og jeg så blant de uerfarne, la merke til en ung mann uten forstand.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og blant de enkle så jeg, blant de unge, en ung mann uten forstand.
o3-mini KJV Norsk
Og blant de enkle, blant ungdommene, så jeg en ung mann uten forstand.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og blant de enkle så jeg, blant de unge, en ung mann uten forstand.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og jeg så blant de uerfarne, jeg la merke til blant de unge mennene en ung mann uten forstand.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
og jeg så blant de uerfarne, jeg la merke til blant ungdommene en ung mann uten forstand,
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg saae iblandt de Vanvittige, jeg blev vaer iblandt Sønnerne en ung Karl, som fattedes Forstand,
King James Version 1769 (Standard Version)
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
KJV 1769 norsk
og jeg la merke til blant de enkle og unge, en ung mann uten forstand.
KJV1611 - Moderne engelsk
And saw among the simple ones, I discerned among the youths, a young man lacking understanding,
King James Version 1611 (Original)
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
Norsk oversettelse av Webster
Jeg så blant de uerfarne, jeg la merke til blant ungdommen en ung mann uten forstand,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg så blant de uforstandige, jeg la merke til en ung mann uten visdom,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg så blant de enfoldige, jeg la merke til blant de unge, en ung mann uten forstand,
Norsk oversettelse av BBE
og blant de unge mennene så jeg en som var uten forstand.
Coverdale Bible (1535)
& behelde the simple people: & amonge other yonge folkes I spyed one yonge foole
Geneva Bible (1560)
And I sawe among the fooles, and considered among the children a yong man destitute of vnderstanding,
Bishops' Bible (1568)
And behelde among the simple people and among the chyldren a young man voyde of wyt,
Authorized King James Version (1611)
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
Webster's Bible (1833)
I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I do see among the simple ones, I discern among the sons, A young man lacking understanding,
American Standard Version (1901)
And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
Bible in Basic English (1941)
I saw among the young men one without sense,
World English Bible (2000)
I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
NET Bible® (New English Translation)
and I saw among the naive– I discerned among the youths– a young man who lacked sense.
Referenced Verses
- Prov 6:32 : 32 But a man who commits adultery has no sense; he destroys himself.
- Prov 1:22 : 22 How long, simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
- Matt 15:16 : 16 Jesus replied, “Are you still without understanding?”
- Rom 16:18-19 : 18 For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting. 19 Your obedience has been reported to all. Therefore, I rejoice about you. But I want you to be wise about what is good and innocent about what is evil.
- Prov 9:4 : 4 "Whoever is simple, let them turn in here! To those who lack understanding, she says:
- Prov 1:4 : 4 To give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
- Prov 9:16 : 16 "Whoever is simple, let them turn in here! To those who lack understanding, she says:
- Prov 10:13 : 13 Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of those who lack understanding.
- Prov 12:11 : 11 Those who work their land will have plenty of food, but those who chase fantasies lack sense.
- Prov 14:15 : 15 The simple believe everything, but the prudent carefully consider their steps.
- Prov 14:18 : 18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
- Prov 19:2 : 2 Enthusiasm without knowledge is not good, and one who hurries makes wrong choices.
- Prov 19:25 : 25 Strike a scoffer, and the simple will gain wisdom; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
- Prov 22:3 : 3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
- Prov 24:30 : 30 I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one lacking sense.
- Prov 27:12 : 12 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and suffer for it.
- Jer 4:22 : 22 For my people are foolish; they do not know me. They are senseless children and have no understanding. They are skilled in doing evil, but they do not know how to do good.
- Prov 8:5 : 5 Understand prudence, you simple ones; and you fools, gain a discerning heart.
- Prov 1:32 : 32 For the turning away of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
- Ps 19:7 : 7 It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat.
- Ps 119:130 : 130 The unfolding of Your words gives light; it imparts understanding to the simple.