Verse 6
They will speak of the might of your awesome deeds, and I will proclaim your greatness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal tale om dine fryktinngydende gjerninger, og jeg vil fortelle om din storhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mennesker skal tale om kraften i dine fryktinngytende gjerninger, og jeg vil fortelle om din storhet.
Norsk King James
Og mennesker skal tale om din mektige kraft, og jeg vil erklære din storhet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal tale om din fryktinngytende styrke, og jeg vil fortelle om din makt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal tale om kraften i dine fryktinngytende handlinger, og jeg vil fortelle om din storhet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og menneskene skal tale om styrken av dine forferdelige gjerninger, og jeg vil forkynne din storhet.
o3-mini KJV Norsk
Folk skal fortelle om styrken i dine fryktinngytende gjerninger, og jeg vil forkynne din storhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og menneskene skal tale om styrken av dine forferdelige gjerninger, og jeg vil forkynne din storhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og om din styrkes makt vil de tale, og jeg vil forkynne din storhet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Menneskene skal tale om dine mektige og skremmende handlinger, og jeg vil fortelle om din storhet.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle tale om dine forfærdelige Tings Styrke, og jeg vil fortælle om din Mægtighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
KJV 1769 norsk
Og mennesker skal snakke om kraften i dine fryktinngytende handlinger, og jeg vil forkynne din storhet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And men shall speak of the might of your awesome acts, and I will declare your greatness.
King James Version 1611 (Original)
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Norsk oversettelse av Webster
Folk skal tale om dine mektige gjerninger. Jeg vil forkynne din storhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal fortelle om din fryktinngytende styrke, og jeg skal forkynne din storhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Menneskene skal tale om kraften i dine fryktinngytende handlinger, og jeg vil forkynne din storhet.
Norsk oversettelse av BBE
Mennesker skal tale om kraften og frykten i dine gjerninger; jeg vil forkynne din herlighet.
Coverdale Bible (1535)
So that men shal speake of the might of thy maruelous actes, and tell of yi greatnes.
Geneva Bible (1560)
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Bishops' Bible (1568)
I wyll also declare thy greatnesse: so that men shall speake of the force of thy terrible actes.
Authorized King James Version (1611)
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Webster's Bible (1833)
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
American Standard Version (1901)
And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
Bible in Basic English (1941)
Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
World English Bible (2000)
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
NET Bible® (New English Translation)
They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
Referenced Verses
- Dan 3:28-29 : 28 Nebuchadnezzar declared, 'Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, who sent his angel and rescued his servants! They trusted in him, defied the king’s command, and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God. 29 Therefore I issue a decree that any people, nation, or language that speaks against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego shall be cut into pieces and their houses reduced to rubble, for no other god can save in this way.'
- Ps 107:31-32 : 31 Let them give thanks to the LORD for His steadfast love and His wonderful deeds for mankind. 32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
- Ps 113:3 : 3 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised.
- Ps 126:2-3 : 2 Then our mouths were filled with laughter, and our tongues with joyful songs. Then it was said among the nations, 'The LORD has done great things for them.' 3 The LORD has done great things for us; we are glad.
- Jer 50:28 : 28 Listen to the voice of those fleeing and escaping from the land of Babylon, proclaiming in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance for His temple.
- Dan 6:25-27 : 25 Then King Darius wrote to all the nations, peoples, and languages who live throughout the earth: 'May your prosperity abound! 26 I issue a decree that in all my royal dominion, people are to tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion will have no end. 27 He rescues and delivers; He performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for He rescued Daniel from the power of the lions.'
- Hab 2:14 : 14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD as the waters cover the sea.
- Deut 32:3 : 3 For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God.
- Josh 2:9-9 : 9 and said to them, "I know that the LORD has given you this land and that fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you. 10 We have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed. 11 When we heard of it, our hearts melted, and everyone's courage failed because of you, for the LORD your God is God in heaven above and on the earth below.
- Josh 9:9-9 : 9 They answered him, “Your servants have come from a very distant land because of the name of the LORD your God. For we have heard of His fame and all He did in Egypt, 10 and all He did to the two Amorite kings beyond the Jordan—to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.
- Ezra 1:2 : 2 This is what Cyrus, king of Persia, says: 'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth, and He has appointed me to build Him a temple in Jerusalem, in Judah.'
- Ps 22:27 : 27 The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!
- Ps 22:31 : 31 Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
- Ps 66:3 : 3 Say to God, 'How awesome are Your works! Through the greatness of Your power, Your enemies submit themselves to You.'
- Ps 92:1-2 : 1 A psalm, a song for the Sabbath day. 2 It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to Your name, O Most High.
- Ps 98:2-3 : 2 The LORD has made His salvation known and revealed His righteousness to the nations. 3 He has remembered His lovingkindness and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- Ps 107:21-22 : 21 Let them give thanks to the LORD for His steadfast love and His wonderful deeds for mankind. 22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and tell of His works with shouts of joy.
- Ps 22:22-23 : 22 Save me from the mouth of the lion; from the horns of wild oxen, you have answered me. 23 I will declare your name to my brothers; in the assembly, I will praise you.