Verse 7
Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vis Din barmhjertighet, Du som redder dem som søker tilflukt hos Deg med Din sterke hånd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vis din underfulle miskunnhet, du som frelser dem som setter sin lit til deg, fra dem som reiser seg mot dem, ved din høyre hånd.
Norsk King James
Vis din vidunderlige kjærlighet, du som redder dem som setter sin lit til deg fra dem som reiser seg mot dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vis din underfulle kjærlighet, du som frelser dem som søker tilflukt fra dem som reiser seg mot din høyre hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vis din underfulle kjærlighet, du som redder de som søker tilflukt fra sine fiender ved din høyre hånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vis din underfulle kjærlighet, du som ved din høyre hånd redder dem som stoler på deg fra dem som står opp mot dem.
o3-mini KJV Norsk
Vis din underfulle miskunn, du som frelser dem som setter sin lit til deg med din høyre hånd, fra dem som reiser seg imot dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vis din underfulle kjærlighet, du som ved din høyre hånd redder dem som stoler på deg fra dem som står opp mot dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vis din underfulle kjærlighet, du som frelser dem som finner tilflukt ved din høyre hånd fra dem som reiser seg mot dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vis din underfulle miskunn, du som frelser dem som tar sin tilflukt til din høyre hånd, fra dem som står opp mot dem.
Original Norsk Bibel 1866
Beviis underligen dine Miskundheder, (du, som er) deres Frelser, som troe, fra dem, som opreise sig imod din høire Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
KJV 1769 norsk
Vis din underfulle kjærlighet, du som frelser med din høyre hånd dem som setter sin lit til deg mot de som står opp mot dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
Show your marvelous lovingkindness, O you who save by your right hand those who put their trust in you from those who rise up against them.
King James Version 1611 (Original)
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Norsk oversettelse av Webster
Vis din underfulle godhet, du som frelser dem som tar tilflukt ved din høyre hånd fra fiendene deres.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vis din kjærlighet på underfullt vis, Frelsens Gud for de som stoler på deg, fra motstandere med din høyre hånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vis din underfulle kjærlighet, du som frelser med din høyre hånd dem som søker tilflukt hos deg fra dem som reiser seg mot dem.
Norsk oversettelse av BBE
Gjør din barmhjertighets under klare, du frelser for dem som setter sin lit til din høyre hånd, fra dem som står imot dem.
Coverdale Bible (1535)
Shewe yi maruelous louinge kindnesse, thou that sauest them which put their trust in the, from soch as resist thy right honde.
Geneva Bible (1560)
Shewe thy marueilous mercies, thou that art the Sauiour of them that trust in thee, from such as resist thy right hand.
Bishops' Bible (1568)
Shewe thy marueylous louyng kindnesse: thou that art the sauiour of them that trust in thee, from such as ryse vp agaynst thy ryght hande.
Authorized King James Version (1611)
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them].
Webster's Bible (1833)
Show your marvelous loving kindness, You who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
American Standard Version (1901)
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them that take refuge [in thee] From those that rise up [against them] .
Bible in Basic English (1941)
Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them.
World English Bible (2000)
Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
NET Bible® (New English Translation)
Accomplish awesome, faithful deeds, you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies.
Referenced Verses
- Ps 31:21 : 21 You hide them in the shelter of your presence from the schemes of men; you conceal them in a shelter from quarrelsome tongues.
- Ps 20:6 : 6 We will shout for joy at your victory, and in the name of our God we will lift up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.
- Ps 60:5 : 5 You have shown your people hard things; you have made us drink the wine of staggering.
- Ps 78:12 : 12 He did miracles in the sight of their ancestors, in the land of Egypt, in the region of Zoan.
- Isa 41:10 : 10 Do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you; indeed, I will help you; I will uphold you with my righteous right hand.
- Acts 2:33 : 33 Exalted to the right hand of God, He has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
- Rom 5:20-21 : 20 Now the law was brought in so that the trespass might increase; but where sin increased, grace increased all the more. 21 So that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Rev 15:3 : 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying: "Great and marvelous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, King of the saints."
- Ps 44:3 : 3 It was by Your hand that You drove out the nations and planted our ancestors. You afflicted the peoples and sent them away.
- Exod 15:6 : 6 Your right hand, LORD, is majestic in power. Your right hand, LORD, shatters the enemy.
- 1 Sam 17:45-57 : 45 David replied to the Philistine, 'You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the LORD of Hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.' 46 'Today, the LORD will deliver you into my hand. I will strike you down and cut off your head. I will give the corpses of the Philistines’ army today to the birds of the sky and the wild animals of the earth. Then the whole world will know that there is a God in Israel.' 47 'And all those gathered here will know that it is not by sword or spear that the LORD saves; for the battle belongs to the LORD, and He will give you into our hands.' 48 When the Philistine arose and came forward to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine. 49 David reached into his bag, took out a stone, slung it, and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown to the ground. 50 So David prevailed over the Philistine with a sling and a stone. Without a sword in his hand, he struck down the Philistine and killed him. 51 Then David ran and stood over the Philistine. He took the Philistine’s sword, drew it from its sheath, and killed him by cutting off his head. When the Philistines saw that their champion was dead, they turned and ran. 52 The men of Israel and Judah rose up, shouted, and pursued the Philistines all the way to the entrance of the valley and to the gates of Ekron. The dead Philistines lay scattered along the road to Shaaraim, as far as Gath and Ekron. 53 Then the Israelites returned from pursuing the Philistines and plundered their camps. 54 David took the Philistine's head and brought it to Jerusalem, but he kept the Philistine's weapons in his tent. 55 When Saul saw David going out to confront the Philistine, he asked Abner, the commander of his army, 'Abner, whose son is this young man?' Abner replied, 'As surely as you live, O king, I do not know.' 56 The king said, 'Find out whose son this young man is.' 57 As soon as David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul, with the Philistine's head still in his hand.
- 1 Sam 25:28-29 : 28 Please forgive the offense of your servant, for the Lord will certainly make a lasting dynasty for my lord, because my lord fights the Lord’s battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live. 29 Even though someone pursues you to take your life, the life of my lord will be securely bound in the bundle of the living by the Lord your God. But the lives of your enemies he will hurl away as from the pocket of a sling.
- 2 Kgs 19:22 : 22 Whom have you mocked and insulted? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in arrogance? It is against the Holy One of Israel!
- 2 Kgs 19:34 : 34 I will defend this city and save it for My sake and for the sake of My servant David.
- 2 Chr 16:9 : 9 For the eyes of the LORD roam throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to Him. You have acted foolishly in this matter. From now on, you will face wars.
- Ps 5:11-12 : 11 Declare them guilty, O God! Let them fall by their own schemes. Banish them for their many sins, for they have rebelled against You. 12 But let all who take refuge in You rejoice; let them sing for joy forever. Spread Your protection over them, and may those who love Your name exult in You.
- Ps 10:12-16 : 12 Arise, Lord! Lift up Your hand, O God! Do not forget the afflicted. 13 Why does the wicked spurn God? He says in his heart, 'You will not call me to account.' 14 But You have seen; for You observe trouble and grief, to repay it by Your hand. The helpless entrusts themselves to You; You are the helper of the fatherless. 15 Break the arm of the wicked and the evildoer! Call him to account for his wickedness until it is no more found. 16 The Lord is King forever and ever; the nations have perished from His land.