Verse 3
Do not drag me away with the wicked, with those who do evil, who speak peace to their neighbors but harbor evil in their hearts.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dra meg ikke bort sammen med de urettferdige, sammen med dem som gjør ondskap. De taler fred med sine naboer, men de har ondskap i sitt indre.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Riv meg ikke bort med de onde, med dem som gjør urett, som taler fred med sine naboer, men har ondskap i hjertet.
Norsk King James
Dra meg ikke bort med de onde, de onde; de taler fred til sine naboer, men har ondskap i hjertene sine.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ta meg ikke bort med de ugudelige og dem som gjør urett, som taler fred med sine naboer, men har ondt i hjertet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dra meg ikke bort sammen med de onde, med de som gjør urett, som taler fred med sine naboer, mens det er ondskap i deres hjerter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dra meg ikke bort med de onde og med ugjerningsmennene, som taler fredelig med sine naboer, men har ondskap i hjertet.
o3-mini KJV Norsk
La meg ikke bli tatt med de onde og dem som bedriver urett, som taler fred til sine naboer mens ondt hersker i deres hjerter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dra meg ikke bort med de onde og med ugjerningsmennene, som taler fredelig med sine naboer, men har ondskap i hjertet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dra meg ikke bort sammen med de onde, med dem som gjør urett, som taler fred med sine naboer, men har ondskap i hjertet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dra meg ikke bort med de ugudelige og med dem som gjør urett, de som taler fred til deres neste, men ondskap er i deres hjerter.
Original Norsk Bibel 1866
Drag mig ikke hen med de Ugudelige og med dem, som gjøre Uret, som tale Fred med deres Næste, enddog der er Ondt i deres Hjerte.
King James Version 1769 (Standard Version)
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
KJV 1769 norsk
Riv meg ikke bort sammen med de ugudelige og dem som gjør urett, som taler vennlig med sin neste, men som har ondskap i sitt hjerte.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do not draw me away with the wicked, and with the workers of iniquity, who speak peace to their neighbors, but mischief is in their hearts.
King James Version 1611 (Original)
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
Norsk oversettelse av Webster
Dra meg ikke bort med de ugudelige, med de som gjør urett, som taler fred med sine naboer, men onde gjerninger er i deres hjerter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ta meg ikke bort med de onde, med dem som gjør urett, som taler fred med sine naboer, mens det er ondskap i hjertet deres.
Norsk oversettelse av ASV1901
La meg ikke bli dratt bort med de ugudelige, de som gjør ondt; de som snakker fred med sine naboer, men har ondskap i hjertet.
Norsk oversettelse av BBE
Ta meg ikke bort sammen med synderne og de som gjør ondt, som taler fredelig til sine naboer, men har ondskap i sine hjerter.
Coverdale Bible (1535)
O plucke me not awaye amonge the vngodly and wicked doers, which speake frendly to their neghboure, but ymagin myschefe in their hertes.
Geneva Bible (1560)
Drawe mee not away with the wicked, and with the woorkers of iniquitie: which speake friendly to their neighbours, when malice is in their hearts.
Bishops' Bible (1568)
Take me not away with the vngodlye, and with the workers of iniquitie: whiche speake of peace to their neighbours, but mischiefe is in their heartes.
Authorized King James Version (1611)
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief [is] in their hearts.
Webster's Bible (1833)
Don't draw me away with the wicked, With the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Draw me not with the wicked, And with workers of iniquity, Speaking peace with their neighbours, And evil in their heart.
American Standard Version (1901)
Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
Bible in Basic English (1941)
Do not take me away with the sinners and the workers of evil, who say words of peace to their neighbours, but evil is in their hearts.
World English Bible (2000)
Don't draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
NET Bible® (New English Translation)
Do not drag me away with evil men, with those who behave wickedly, who talk so friendly to their neighbors, while they plan to harm them!
Referenced Verses
- Ps 12:2 : 2 Help, LORD, for the godly have vanished; the faithful have disappeared from among humanity.
- Ps 55:21 : 21 He has put forth his hands against those who were at peace with him; he has violated his covenant.
- Ps 26:9 : 9 Do not sweep away my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty people,
- Ps 62:4 : 4 How long will you assault a man? Would you all throw him down—like a leaning wall, a tottering fence?
- Mic 3:5 : 5 This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, they proclaim peace when they have something to eat but prepare for war against those who do not feed them.
- Matt 25:41 : 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
- Ps 7:14 : 14 He has prepared His deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.
- Ps 10:7 : 7 His mouth is full of curses and deceit and oppression; under his tongue are trouble and iniquity.
- Ps 10:14 : 14 But You have seen; for You observe trouble and grief, to repay it by Your hand. The helpless entrusts themselves to You; You are the helper of the fatherless.
- Prov 26:23-26 : 23 Like silver dross on an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. 24 An enemy disguises themselves with their lips, but in their heart, they harbor deceit. 25 Though they speak graciously, do not believe them, for there are seven abominations in their heart. 26 Though hatred is concealed by deceit, its wickedness will be exposed in the assembly.
- Jer 9:8-9 : 8 Should I not punish them for these things? declares the Lord. Should I not avenge myself on such a nation as this? 9 I will raise weeping and wailing for the mountains and a dirge for the pastures in the wilderness, because they are burned up and desolate; no one passes through, and cattle cannot be heard anymore—birds of the sky and animals alike have fled and are gone.
- Ps 36:4 : 4 The words of his mouth are wickedness and deceit; he has stopped being wise and doing good.
- Ps 52:1 : 1 For the director of music, a contemplative psalm of David.
- Matt 22:15-18 : 15 Then the Pharisees went and plotted how they might trap him in his words. 16 And they sent their disciples to him along with the Herodians, saying, 'Teacher, we know that you are truthful and teach the way of God in truth. You do not care about anyone’s opinion, for you do not look at people’s appearances.' 17 Tell us, then, what you think: Is it lawful to pay taxes to Caesar or not? 18 But Jesus, perceiving their malice, said, 'Why are you testing me, you hypocrites?
- Matt 25:46 : 46 And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.
- Num 16:26 : 26 He warned the assembly, "Move away from the tents of these wicked men! Do not touch anything that belongs to them, or you will be swept away because of all their sins."