Verse 7
Surely, man goes about as a shadow; surely, they make an uproar over nothing; he heaps up wealth, not knowing who will gather it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ja, mennesket er som en skygge; livet er som en åndedrag; de samler rikdom, men vet ikke hvem som skal få den.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
Norsk King James
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sannelig, mennesket går frem som en skygge. De gjør seg fullt opp av uro forgjeves; de samler og vet ikke hvem som skal ta det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ja, i sitt bilde vandrer mannen, bare som et tomt jag. Han samler i hop og vet ikke hvem som får det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
o3-mini KJV Norsk
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ja, som en skygge vandrer mannen omkring, bare forgjeves bråker de. De hoper opp, og vet ikke hvem som skal samle dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bare som skygger vandrer mennesket, bare til ingen nytte samler de seg rikdom, og de vet ikke hvem som skal ta det i arv.
Original Norsk Bibel 1866
Visselig, Mennesket gaaer frem (som) i et Billede, visselig, de gjøre sig (megen) Uro forgjæves; man samler og kan ikke vide, hvo der skal sanke det.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
KJV 1769 norsk
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And now, Lord, what do I wait for? my hope is in you.
King James Version 1611 (Original)
And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
Norsk oversettelse av Webster
Nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og nå, Herre, hva venter jeg på? Mitt håp er i deg.
Norsk oversettelse av BBE
Og nå, Herre, hva håper jeg på? Mitt håp er i deg.
Coverdale Bible (1535)
Sela. Yee euery man walketh as it were a shadowe, and disquieteth him self in vayne: he heapeth vp riches, and can not tell to whom he gathereth them.
Geneva Bible (1560)
And now Lord, what wait I for? mine hope is euen in thee.
Bishops' Bible (1568)
And nowe Lord what wayte I after? truely my hope is euen in thee.
Authorized King James Version (1611)
¶ And now, Lord, what wait I for? my hope [is] in thee.
Webster's Bible (1833)
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And, now, what have I expected? O Lord, my hope -- it `is' of Thee.
American Standard Version (1901)
And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.
Bible in Basic English (1941)
And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.
World English Bible (2000)
Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
NET Bible® (New English Translation)
But now, O Lord, upon what am I relying? You are my only hope!
Referenced Verses
- Ps 38:15 : 15 I have become like a man who does not hear and in whose mouth there are no rebukes.
- Ps 119:81 : 81 My soul faints for Your salvation; I hope in Your word.
- Ps 130:5-6 : 5 I wait for the LORD; my soul waits, and I put my hope in His word. 6 My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.
- Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in Him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
- Luke 2:25 : 25 Now there was a man in Jerusalem named Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
- Ps 119:166 : 166 I wait for Your salvation, LORD, and I follow Your commandments.
- Gen 49:18 : 18 I wait for your salvation, Lord.
- Job 13:15 : 15 Though He slay me, yet I will hope in Him. Nevertheless, I will defend my ways before Him.